Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турачӗ (тĕпĕ: турат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ивукӑн аскӑн та илӗртӳллӗ сӑмахӗсене илтиччен Савтепи ҫурхи йӑмра турачӗ пекех тӗлӗрсе пурӑннӑ.

До того дня, пока ее ушей не коснулись озорные и вместе с тем заманчивые речи Ивука, Савдеби жила подобно весенней ветке ветлы.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку Ярили шур ут тымарӗ пек ҫирӗп, йӑмра турачӗ пек чӗрӗ, шыв юхӑмӗ пек тимлӗ те вӑйлӑ пулнӑ.

Этот Яриле был крепок, как корень осота, живуч, как ивовая ветка, силен и упорен, как течение реки.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ваттисем шывӑн турачӗ ҫук, вутӑн алли ҫук, мӑрсан чӗри ҫук тесе шӑпах Мамич-Бердейпе Тукай пирки каланӑн туйӑнать ӑна.

Куҫарса пулӑш

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Урам хушшинчи йӑмрийӗ, йӑмрийӗ, Кайӑксем тӑрса кайсассӑн, кайсассӑн Турачӗ юлать хумханса, хумханса.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫум пахчари улмуҫҫи, улмуҫҫи, Кайӑксем килсе ларсассӑн, ларсассӑн Турачӗ тӑрать савӑнса, савӑнса.

Куҫарса пулӑш

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Акӑ, пӗр шӑнкӑрч хурӑн турачӗ ҫинче хӑйӗн юррине шӑрантарать, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн, ҫуначӗсене сарса, савӑнӑҫлӑн кулса янӑ пек шӑхӑрать.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Аллинче шур сирень турачӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Турачӗ пулмасан, ҫитес ҫул хӑвӑра валли ҫырли те пулмӗ, — тесе ӳкӗтленӗ ачасене Марине кинемей.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шӑнкӑрчсем тахҫанах вӗллесенче йӑва ҫавӑрнӑ, йӑмра турачӗ ҫинче ҫуначӗсене сара-сара илемлӗн юрлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

«Пурнӑҫ йывӑҫҫин» – виҫӗ этнос турачӗ: республикӑра тӗпленнӗ чӑвашсем, чӑваш диаспори тата Чӑваш Енре пурӑнакан халӑхсем.

Крону «древа жизни» составляют три этнические ветви: коренные чуваши, чувашская диаспора и народности, которые проживают в Чувашии.

Олег Николаев Чӑваш Республикин патшалӑх символӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/04/29/glava-chu ... aet-s-dnem

Вӑл пӑрр! вӗҫсе тухса тополь турачӗ ҫине ларчӗ те юрласа яра пачӗ, ну юрларӗ те вара…

Взметнулся он на ветку тополя да как запоет, как запоет!..

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир тӑшмана рупор витӗр те, сигналсемпе те хирӗҫ тухма чӗнни ахалех пулчӗ — вӑл пирӗнпе тухса ҫапӑҫма хӑяймарӗ, ҫурри ҫӗрсе кайнӑ лӑпсӑркка йӑмра турачӗ хыҫӗнчи кукӑрта хӑравҫӑлла пытанса ларчӗ.

Тщетно мы вызывали противника и в рупор и сигналами — он не хотел принимать боя и постыдно прятался в бухте под полусгнившей ветлой.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Аялти турачӗ ҫинче лараканнине тӗлле.

Целься в ту, что сидит на самой нижней ветке.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Сигналӗ вырӑнтах: ҫуртӑн иккӗмӗш хутӗнче чӳрече ҫинче кӑчкӑ турачӗ чиксе лартнӑ кӗленче пур — ку ӗнтӗ пӳрте кӗме юранине пӗлтерет.

Сигнал был на месте: в окне второго этажа на подоконнике стояла верба в бутылке — знак, что можно входить.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл вӑранать те ун умӗнче, йывӑҫ турачӗ ҫинче, вутӑш хӗрӗ ларнине курах каять.

Он опять глядит, глядит: а перед ним на ветке русалка сидит.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пир тӗртекен кайӑк йывӑҫ турачӗ ҫине йӑва ҫавӑрнӑ та пурӑна панӑ йӑвара.

Птичка-ткач свила гнездо на ветке дерева и жила себе поживала в нем.

Пир тӗртекен кайӑкпа упӑте ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ватӑ йывӑҫӑн турачӗ ҫине кайӑк вырнаҫнӑ.

На ветке старого дерева поселилась птица.

«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Сӗтел ҫине тӑрса пӑхсан та — пӗлӗт татӑкӗпе ҫаралса юлнӑ каштан турачӗ кӑна курӑннӑ.

Только встав на стол, можно было увидеть кусочек неба и одну ветвь каштана — голого и обмерзшего.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӗлли пит селӗм пулнӑ, хӑмисене тач ҫыпӑҫтарнӑ, витти тимӗртен, айккине типӗ хурӑн турачӗ ҫыхса хунӑ, ун ҫине ларса канма пит майлӑ пулнӑ.

Скворечник был отличный: доски были пригнаны плотно, наверху — железная крышка, а сбоку прикреплена сухая березовая ветка, на которой так удобно было отдыхать.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Пӗр турачӗ усӑнарах аннӑ.

И одна ветка совсем низко.

Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех