Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тумламӗсем (тĕпĕ: тумлам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ман ҫывӑхрах кукамай тӑрать, вӑл пуҫне пӗкнӗ, куҫҫуль тумламӗсем пичӗ тӑрӑх юхса анаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шурӑ пир тӑла ҫинче юн тумламӗсем курӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Курӑк, чечексем ҫинче ҫумӑр тумламӗсем ҫутӑ шӑрҫа пек курӑнаҫҫӗ, хӗртсе пӑхакан хӗвел ҫинче йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Юн тумламӗсем янаха кӗҫӗттерсе кӑкар тӑрах чупса анса ҫӗре ӳкеҫҫӗ.

Кровь стекает с подбородка на грудь, и дальше на землю.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пичӗ тӑрӑх унӑн куҫҫуль тумламӗсем шӑпӑртатса анаҫҫӗ.

А по лицу бегут непрошеные слезы.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫумӑр тумламӗсем Яриле старикӗн енси ҫине ӳкеҫҫӗ, мӑйӗ тӑрӑх юхса анса хӗвне кӗреҫҫӗ.

Капли дождя падали на затылок старику Яриле, стекали по шее за пазуху.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун ҫути килсе ӳкнӗрен курак ҫинчи сывлӑм тумламӗсем кӗмӗл пӗрчи пек йӑлтӑртатаҫҫӗ, вӗсем хӗвеле хӑйсемех ирхи парне вырӑнне илсе ӗҫме сӗнеҫҫӗ тейӗн.

Куҫарса пулӑш

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Михала пичче, хӗрарӑмсене шуйӑхтарса, ӑш пиҫиччен ҫулнӑ пулмалла: кивӗ сӑран картусӗ айӗнчен тар тумламӗсем пӑчӑртаса тухаҫҫӗ, старик хӑйӗн тӗрӗллӗ кӗпин ҫухавине те вӗҫерсе янӑ.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Садри йывӑҫсем ун ҫине ҫумӑр тумламӗсем тӑкӑҫҫӗ, сӑмсана ҫӗмӗрт шӑрши, панулмин ытарайми шӑрши ҫапать, пит-куҫа нӳрлӗ ҫулҫӑ сӗртӗнет, йывӑҫсем, Карачӑм ҫинчен вӑрттӑн калаҫнӑ пек, пӑшӑлтатса илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫине-ҫинех тӗксен йывӑҫ чӗтресе кайни ҫулҫӑсенчен палӑрчӗ, пирӗн ҫине сывлӑм тумламӗсем ӳккелерӗҫ, ырӑ шӑршӑллӑ шап-шурӑ чечексем тӑкӑнчӗҫ.

Мы качнули: дерево задрожало листьями, и на нас закапало с него росой, и посыпались белые, душистые лепестки цветов.

Ҫӗмӗрт // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 58–19 с.

Икӗ куҫӗнчен те куҫҫуль тумламӗсем пӑт та пӑт! ӳкрӗҫ хӑйӗн.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ку — шывлӑ стакана наркӑмӑш тумламӗсем ӳкнипе аса илни.

Это было воспоминанием о падении капель яда в стакан с водой.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн икӗ куҫӗнчен куҫҫуль тумламӗсем ҫутӑ хӗрлӗ ҫӑм ҫинче йӗпе йӗр хӑварса пӗрин хыҫҫӑн тепри аялти янах шӑмми патне юхса анаҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Урапа ҫӑмӑллӑнах малалла шурӗ, кустӑрми йывӑҫ тӗмине лекнипе ҫулҫӑсем ҫинчен пит ҫине сывлӑм шывӗ тумламӗсем сирпӗнчӗҫ, ҫул пӑрӑнса кайнипе пирӗн куҫ умӗнчен похода тухма хатӗрленнӗ отряд чӗртсе янӑ вут ҫутисем ҫухалчӗҫ.

Телега легонько дернула, в лицо брызнули капли росы, упавшие с задетого колесом куста, и черный поворот скрыл от наших глаз догоравшие костры, разбросанные собиравшимся в поход отрядом.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑйлӑ ҫил шӑхӑрса, ҫӗрте выртакан типӗ ҫулҫӑсене купи-купипе тустарса вӗҫтере пуҫларӗ, ман пит ҫине темиҫе шултӑра ҫумӑр тумламӗсем пырса ҫапӑнчӗҫ.

Налетавшие порывы ветра со свистом поднимали с земли целые груды засохших листьев, несколько крупных капель брызнуло мне в лицо.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унӑн куҫӗсенчен, хӑйӗншӗн те кӗтмен ҫӗртен, хӗрарӑмӑн савӑну-тӗлӗнӗвӗн шултра тумламӗсем шӑпӑрах юхса анчӗҫ, пичӗ хӗрелсе тӗлкӗшет.

Крупные, неожиданные для нее самой слезы женского восхищения брызнули из ее глаз, лицо горело румянцем.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Маларах ӗҫнӗ шурӑ эрех ӑш-чике кӑштах ӑшӑтать, ӳт вара ҫумӑрӑн пӑр пек сивӗ тумламӗсем ҫапӑннипе шӑнса-кӳтсе кайрӗ.

Выпитая водка кое-как согревала внутренности, предоставляя коже зябнуть и коченеть от ледяных брызг дождя.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Варламов, кӳршӗри пахчана пӑхса ҫаврӑнаканскер, вӗрлӗк ҫинче юн тумламӗсем асӑрхарӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унӑн пӗчӗкҫӗ тумламӗсем йывӑҫсен тӑкӑнса пӗтмен ҫулҫисем ҫине пухӑнаҫҫӗ те, ҫӗре пӑт-пат! шӑпӑр-шапӑр! тӑкӑнса, ытти сасӑсене хупласа пытараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кас-кас ҫил вӗрнӗ чухне, ҫумӑр тумламӗсем те сирпӗне-сирпӗне кӗреҫҫӗ.

по при ветре и сюда залетали дождевые брызги.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех