Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑнсанах (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан хӑраса ӳкнӗ хыҫҫӑн, — хӑйне кам иккенне пурте ӑнланса илнӗ пек, акӑ ӑна кӗҫ-вӗҫ ҫухаран ярса тытассӑн туйӑнсанах, — халӗ вара докторпа куҫа-куҫӑн ларсан, вӑл лӑпланчӗ ҫеҫ мар, кӑштах савӑнчӗ.

И после первого перепуга — когда ему показалось, что все поняли, кто он, и вот-вот сгребут за ворот, — сейчас, с глазу на глаз с доктором, ему стало не только легко, но даже в какой-то мере и весело.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эттай ытлашши хытӑ мӑшлатса сывланӑ пек туйӑнсанах, Петя ун еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна ҫиллессӗн пӑхса илет, хулентерех сывлама хушать.

Когда Пете казалось, что Эттай слишком громко сопит, он поворачивал голову и, делая устрашающие глаза, просил дышать тише.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл ҫав икӗ питлӗ юрӑхсӑр ҫынпа сыхӑ пулма канаш парать, хӑйне май килнӗ пек туйӑнсанах, вӑл, паллах, команчасен енне куҫать ӗнтӗ, тет.

Он советует быть осторожными с этим двуличным негодяем, который, конечно, перейдет на сторону команчей, как только это ему покажется удобным.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мотор хулленрех, ӗҫлеме тытӑннӑ пек туйӑнсанах, самолёт, аяккалла ҫаврӑнса, анса ларма тытӑнчӗ.

Когда ему казалось, что мотор работает тише, он приседал и отворачивался.

19 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех