Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑнмасть (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуҫ тӗлӗнче симӗс йывӑҫ тураттисем хушшинчен кӗрен тӳпе курӑнать, курӑк типсе ҫитеймен-ха, анчах та сывлӑшра каҫхи нӳрлӗх туйӑнмасть ӗнтӗ.

Над головой сквозь темную зелень розовело небо, трава была еще мокрая, но в воздухе уже не чувствовалось ночной свежести.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пысӑк куҫлӑ, ҫаврака, ҫӳҫсӗр тата яп-яка тирлӗ пуҫ пӗртте илемсӗр е йӗрӗнчӗклӗн туйӑнмасть.

Большеглазая круглая голова с безволосой толстой и гладкой кожей не казалась уродливой или отвратительной.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫак пурнӑҫпа пурнакан Николай Гавриловичӑн арӑмӗпе ачисем патне яракан ҫырӑвӗсене пӗрре те хӑй ҫырнӑ пек туйӑнмасть.

И невероятными кажутся письма, которые пишет Николай Гаврилович жене и детям, —

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Санпа пӗрле чух ӗҫре те ӗҫленӗ пек туйӑнмасть

Да я и не чувствую, что работаю, когда вместе с тобой!..

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эвелина пурри пачах та туйӑнмасть, вӑл кунта ҫукпа пӗрех.

Эвелины совсем не было слышно, как будто она исчезла.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫула тухнӑранпа эпӗ ҫав тери нумай тӗлӗнмелли япаласем курнипе, малашне тата темӗн те пӗр курас пулсан та, тӗлӗнессӗн туйӑнмасть.

С самого начала путешествия я испытал так много необычайного, что мог считать себя застрахованным от неожиданностей и даже неспособным удивляться.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫутҫанталӑк тӗлӗрсе кайнӑ пек, сывлӑш хускални те туйӑнмасть.

Природа как бы замерла, ни дуновения…

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хӑй ирӗкӗпе нимӗҫсем патне кайма хӗтӗртнӗ хавхалану халӗ ӑна, виҫӗ ҫул каяллахи пек, питӗ романтикӑллӑ пекех туйӑнмасть; ун чухне вӑл, айванскер, Германири революцире пулма ӗмӗтленнӗччӗ, анчах хӑйӗн йӑнӑшне вӑл лайӑххӑн Румынире кӑна, пӗр темӗнле этапра, ӗлӗк нимӗҫ старостисемпе бургомистрӗсем пулнӑ ҫынсем хушшинче ӑнланса илчӗ.

Порыв, толкнувший ее на добровольный уход к немцам, сейчас не казался ей столь романтическим, как три года назад, когда она наивно рассчитывала принять участие в революции в Германии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл утса пынӑ пек туйӑнмасть, ҫемҫе бахила тӑхӑннӑ пӗрене пек тачка урисене иле-иле пуснӑ пек курӑнмасть.

Он не шел, а выступал толстыми, как бревна, ногами, обутыми в мягкие бахилы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ Шурӑна хӑй патне листовкӑсем илме ҫӳрекен Грекова час-часах курмасӑр пурӑнма пултарассӑн та туйӑнмасть.

Шуре казалось, что теперь она не смогла бы жить без постоянных встреч с Грековым, который приходил к ней за листовками.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӳссе ирттерме вӑй та ҫитессӗн туйӑнмасть.

И кажется, что не выдержишь.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӳлту нимӗн тусан та парӑнассӑн туйӑнмасть, кирек епле пулсан та, ӑна хӳтӗлеме пур майсене те тунӑ пек туйӑнать.

Казалось, все было рассчитано, все гарантировало от поражения.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Станци тӗ халӗ ӑна паҫӑрхи пекех кичем туйӑнмасть.

Станция уже не казалась ему такой унылой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Козырев тата виҫӗ заключённӑй тарни Бо лейтенантшӑн пысӑк событи пек туйӑнмасть.

Побег Козырева и еще трех заключенных не представлялся лейтенанту Бо крупным событием.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫук, ун пек туйӑнмасть.

Нет, на это не похоже.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсӗ пӗлетӗн-и фронтра та, партизансен отрядӗнче те ҫакӑн пек йывӑр пулнӑн туйӑнмасть мана!

Ты знаешь, ни на фронте, ни в партизанском отряде мне, кажется, еще не было так трудно.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсен тӳсӗмӗпе чӑтӑмӗ ӗмӗрне те иксӗлессӗн туйӑнмасть.

Их терпение казалось неистощимым.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑв ҫырнисене вуласан пӗрре те пирӗн хальхи радио-телевидени тӑрӑх кӑна вӗренетӗн пек туйӑнмасть.

Читая свои записи, нисколько не кажется, что ты выучился только по нашим нынешним радио и телевидению.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Сурӑх ферми кӑна Василишӗн кӗтмен ҫӗртен савӑнтарчӗ: кунта япӑха кайни туйӑнмасть, йӑлтах урӑхла, вӑрҫӑчченхи вӑхӑтпа танлаштарсан, ферма самаях юсаннӑ.

Только овцеферма принесла Василию неожиданную радость: здесь не чувствовалось упадка, а, наоборот, было явное улучшение по сравнению с довоенным временем.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах апат вӑхӑчӗ халӗ Таньӑшӑн малтанхи пек йывӑр туйӑнмасть.

Но час обеда не казался Тане теперь таким тяжелым часом, как прежде.

XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех