Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑнмасть (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, хӑвалас пек туйӑнмасть.

Нет, не похоже.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хваттерте ҫын пурӑнни туйӑнмасть — пур ҫӗрте те тусан.

Квартира была нежилая — повсюду пыль.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ӳчӗ кӑвак тӗслӗн курӑнмаллӑхах сухалне хыртарса янӑскер, уссине кастарнӑскер тата ҫӑварне сигара хыпнӑскер, вӑл подрядчик манерлӗ туйӑнмасть.

Досиня выбритый, с подстриженными усами и сигарой во рту, он не похож на подрядчика.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӑртак вӑхӑт иртсен вара ҫак ача ҫӗр ҫинчен ытларах та ытларах пӗлме пуҫлать: ҫӗр ӗнтӗ тек уншӑн Крушевацра пӗтмест, сӑртсемпе ту юпписем хушшинче хӗсӗнсе выртакан Моравӑн такана пек пысӑк айлӑмӗ евӗр туйӑнмасть.

Да, земля перестала оканчиваться у Крушевца, она походила скорей на корыто, как Моравская котловина, стиснутая горами.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак хӗрарӑмсем, поезд ҫине ларса, тахҫанах пӗлекен ҫулпа каяссӑн та туйӑнмасть.

А не ехать в поезде, по давно известным, благоустроенным путям.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Катя пысӑкланса ҫитрӗ ӗнтӗ, романсем питӗ нумай вулать, вӑл часах качча тухма пултарас шухӑш мана халь шӳт пек туйӑнмасть ӗнтӗ; анчах Володя та пысӑк пулсан та, вӗсем туслӑ мар, пӗрне-пӗри кураймаҫҫӗ те пулас.

Катенька была уже совсем большая, читала очень много романов, и мысль, что она скоро может выйти замуж, уже не казалась мне шуткой; но, несмотря на то, что и Володя был большой, они не сходились с ним и даже, кажется, взаимно презирали друг друга.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тутисене тӑп тытнӑ, куҫӗсем шухӑшлӑ пӑхнӑран ку хӗрача нихҫан та кулассӑн туйӑнмасть, анчах ун пек ҫын кулли ытармалла мар илӗртӳллӗ пулать.

Губки были сложены, а глаза смотрели так серьезно, что общее выражение ее лица было такое, от которого не ожидаешь улыбки и улыбка которого бывает тем обворожительнее.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Шанчӑклӑ ҫын пек туйӑнмасть.

Подозрительная все-таки морда.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Мана ун пек туйӑнмасть.

— А мне не кажется.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫук, ун пек туйӑнмасть — сӑвӑсем вулать…

Нет, не похоже — стихи читает…

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак самантра Соня ӑна хӑйӗнпе пӗрле пӗр парта хушшинче ларса, хут тӑрӑх калаҫма вӗренекен кӑмӑллӑ хӗрача пек кӑна туйӑнмасть ӗнтӗ, — халӗ вӑл асамҫӑ пек, ытарайми кӗвӗсен хуҫи пек туйӑнать.

В этот миг Соня ему казалась не простой, приветливой девочкой, которая точно так же, как и он, сидя с ним за одной партой, училась разговору по бумаге, — теперь она казалась ему волшебницей, хозяйкой чудесных звуков.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлӗт хӑй, ҫуллахи пек, тӗпсӗр пек туйӑнмасть.

А само небо не казалось бездонным, как летом.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпир ку ҫулпа кайсан, пирӗн актрисӑсем мӗншӗн сайра тӗл пулни ҫинчен тӑракан ыйтӑва часах ответ тупассӑн туйӑнмасть, — терӗ калаҫӑва пуҫласа яраканни.

— Этой дорогой я не думаю, чтоб мы скоро добрались до решения вопроса, отчего у нас редки актрисы, — сказал начавший разговор.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Эрех пар, — терӗ Илле каллех, никам ҫине пӑхмасӑр; ун сассийӗ, эрехшӗн ӑнтӑхнипе, часах чарӑнассӑн та туйӑнмасть.

— Водки дай, — повторил Илья, ни на кого не глядя, и таким голосом, что видно было, что он не скоро отстанет.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Чӑннипе илсен, вӑрҫӑ тени туйӑнмасть.

Война, в подлинном своем смысле, не ощущалась нами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Гарби пуласси нимӗнрен те туйӑнмасть.

Ничто не предвещало гарби.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ ӗнтӗ уншӑн вӑрҫӑ, Румыни дзочӗсем патӗнче ҫапӑҫнӑ чухнехи пек, ӑнланса илме ҫук хӑрушлӑх евӗр туйӑнмасть.

Теперь война уже не казалась ему, как под румынскими дотами, непонятным ужасом, в котором трудно разобраться.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мана хама та вӑл историлле аслӑ кун кӑна пулассӑн туйӑнмасть.

Мне и самому тот день представляется не только большой исторической датой.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ тӳссе ҫитерессӗн туйӑнмасть мана, — терӗ Лика.

— Мне кажется, ты не выдержишь, — сказала Лика.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малалла мӗнле сӑмах пулассине вӑл халех пӗлсе тӑрать; анчах куншӑн юмах пӗрре те начар пек туйӑнмасть.

Он заранее знает, какое слово сейчас будет произнесено; но от этого сказка не становится хуже.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех