Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑмӗ (тĕпĕ: туйӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗркелӗх, виҫе туйӑмӗ вӑл — хӑвна тӗрлӗ вырӑнта йӗркеллӗ, илемлӗ, мораль ыйтнисемпе шайлаштарса тытма пӗлни.

Чувство такта — это умение вести себя в различной обстановке не только в соответствии с общими правилами поведения, но и так, чтобы удовлетворять эстетические и этические требования.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрупраҫӑн ӑшри туйӑмӗ ҫамрӑклах вӑй илсе аталаннӑ пулсан, вӑл каччӑ уҫҫӑн калайман шухӑша та хӑйне кура тӗрӗс тӗшмӗртет.

И хотя чувство девушки развивалось вместе с ее взрослением, она по-своему истолковала то, что парень умолчал о чем-то сокровенном.

IV. Ҫӑлӑнӑҫ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав хӑраса ӳкнӗ туйӑмӗ унӑн вӑйлӑлансах пырать, таҫталла тӗртет ӑна.

Этот ужас все усиливался и толкал его.

Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Абрумка ытлашши кӑмӑллӑ пек пулса калаҫни Тёмӑна килӗшмерӗ, вӑл укҫана пӗр савӑнмасӑрах илсе чикни те унӑн кӑмӑлне каймарӗ, Тёмӑн унчченхи пӗтӗм хаваслӑ туйӑмӗ сирӗлчӗ, унччен пӗр самант ҫеҫ каялла, чухӑна тӑрса юлнӑ тӳлек Абрумкӑна ҫывӑха хурса хӗрхенес килнӗ туйӑмӗ, халь улӑшӑнса кайрӗ.

Тёме не по душе была фамильярность Абрумки, не по душе было равнодушие, с каким последний принял от него деньги, и восторженное чувство сменилось разочарованием, то, что-то близкое, что он за мгновение до этого чувствовал к обездоленному, тихому Абрумке, сменилось.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Пӗчченлӗх, халсӑрлӑх туйӑмӗ, пӗтме пултаратӑп-ҫке капла, тенӗ шухӑш унӑн чунне пырса витет.

Чувство одиночества, бессилия, сознание гибели закрадываются в его душу.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Кунашкал телей кӗтмен ҫӗртен ҫурӑлса ларнӑ тӗлӗнмелле чечеке пула кӑна ҫитни ҫинчен шухӑшланӑ май, чечек умӗнче Тёмӑн ачаш туйӑмӗ вӑранать.

От мысли, что все это счастие произошло от этого чудного, так неожиданно распустившегося цветка, в Тёме просыпается нежное чувство к цветку.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Халь ӗнтӗ, юри кутӑнланса эгоизмла асапланни вырӑнне, унӑн чӗрине чӗрӗ пурнӑҫ туйӑмӗ кӗрсе вырнаҫрӗ, халӑхсен хурлӑхне те, халӑхсен савӑнӑҫне те туять вӑл, вӑл куракан пулчӗ, телейсӗррисем ҫинчен телейлисене те аса илтерме пултарать…»

На место слепого и неутомимого эгоистического страдания он носит в душе ощущение жизни, он чувствует и людское горе, и людскую радость, он прозрел и сумеет напомнить счастливым о несчастных…»

Эпилог // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Суккӑр пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе чӗтресе хӗвеллӗ кун патне чунтанах туртӑннӑ тата тӗттӗм пуҫ мими ӑшне темӗнле паллӑ мар ҫулсемпе шӑтарса кӗнӗ ҫутӑ туйӑмӗ, халӗ, чикесӗр хавхаланса савӑннӑ самантра, негатив ҫинче палӑра пуҫланӑ тӗтреллӗ сӑнсем евӗр, пуҫ миминче тепӗр хут ҫиеле тухма пултарнӑ-ши?..

Могло ли быть, чтобы смутные и неясные световые ощущения, пробивавшиеся к темному мозгу неизвестными путями в те минуты, когда слепой весь трепетал и напрягался навстречу солнечному дню, — теперь, в минуту внезапного экстаза, всплыли в мозгу, как проявляющийся туманный негатив?..

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӑш енчен ҫутӑ ытларах, ҫав енче ҫимӗҫ те хӗрлӗрех; унра пӗтӗм пурнӑҫ вӑйӗ, ӳсентӑрансен пурнӑҫӗн мӗнпур чарусӑр вӗри туйӑмӗ пухӑннӑ тейӗн.

Плод краснее на той стороне, где больше света; в нем как будто сосредоточена вся сила жизни, вся страсть растительной природы.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫамрӑк кил хуҫи унӑн халлӗхе «якалсах» ҫитеймен, анчах вӑйлӑ музыка туйӑмӗ пурри ҫинчен ҫунатланса мухтама тытӑнсан, кашнинчех вӑл ҫиҫсе-хӗрелсе каятчӗ.

Его лицо вспыхивало каждый раз, когда молодой хозяин переходил к восторженным похвалам его собственному, необработанному, но сильному музыкальному чувству.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Кунпа пӗрлех суккӑрӑн вӑйлӑ аталаннӑ музыка туйӑмӗ пӑхмасӑр калама вӗренес ӗҫе хутшӑнать те, урӑх ҫын ҫырнӑ пьесӑра урӑхларах, хӑйне уйрӑм йӗр хӑварать.

Притом сильно развитое музыкальное воображение слепого вмешивалось в сложную работу заучивания и налагало на чужую пьесу заметный личный отпечаток.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫылӑхлӑ пурнӑҫӑн хӗрӳ туйӑмӗ илӗртнине вӗсем илтмеҫҫӗпе пӗрех, этем тивӗҫлӗхӗн тунсӑхлӑ ҫулӗпе вӗсем, ҫап-ҫутӑ телей ҫулӗпе утнӑпа пӗрех, лӑпкӑн пыраҫҫӗ.

Они глухи на страстные призывы грешной жизни и идут по грустному пути долга так же спокойно, как и по пути самого яркого личного счастья.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫунтарса ярасла чуна ыраттаракан кӳренӳ туйӑмӗ пырне капланса тулчӗ; вара вӑл курӑк ҫине тӑсӑлса ӳкрӗ те йӗрсе ячӗ.

Чувство жгучей боли и обиды подступило к его горлу; он упал на траву и заплакал.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ача, ним тума пӗлмесӗр аптраса ӳкнӗскер, ҫав вырӑнтах ларать, ӑнланма ҫук туйӑм, — тӳсейми кӳренӳпе мӗскӗнлӗх туйӑмӗ, — унӑн чӗрине кассах ыраттарса ячӗ.

Мальчик сидел на том же месте, озадаченный, с низко опущенною головой, и странное чувство — смесь досады и унижения — наполнило болью его сердце.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Анчах хӑй шухӑшланине пурнӑҫлама ӑна кашнинчех хӑюсӑрлӑхпа шиклӗ именӳ туйӑмӗ чарса тӑчӗ.

Но каждый раз чувство нерешимости и стыдливого страха удерживало ее от этих попыток.

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Анчах Иохимӑн музыка туйӑмӗ чӗринче пулнӑ; вӑл юратнӑ та тунсӑхланӑ, юратӑвне те, тунсӑхне те тӑван ҫутҫанталӑкпа ҫыхӑнтарнӑ.

Зато у Иохима было непосредственное музыкальное чувство, он любил и грустил и с любовью своей и с тоской обращался к родной природе.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унӑн хыпашлав туйӑмӗ ҫав тери ҫивӗч пулни пурне те тӗлӗнтерет.

Всех удивляла поразительная тонкость его осязания.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Илемлӗ статуя шӑратса ӑна чун кӗртни — аван, анчах ҫамрӑк ӑс-тӑна аталантарни, ӑна хӑйне кирлӗ пек ҫамрӑк чун пани, чӑнлӑх туйӑмӗ сывласа кӗртни — тата та лайӑхрах.

Слепить статую и вдохнуть в нее жизнь, конечно, прекрасно; но развить ум и вдохнуть в нее чувство правды — еще лучше.

III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Митя, эсир тӑван ҫӗршыв туйӑмӗ тӗлӗнмелле туйӑм пулнине пӗлетӗр-и!

— Вы знаете, Митя, это изумительное чувство — ощущение своей Родины!

40 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ку ыйту унӑн чӗрине пӑчӑртаса лартрӗ, вара, хӑрушӑ япала пуласса кӗтнине чӗринчен майӗпен хӗссе кӑларса, пырне кӳренӳ туйӑмӗ чӗпӗтсе тӑчӗ.

Вопрос стискивал ей сердце и, постепенно выжимая из него ожидание страшного, щипал горло острым ощущением обиды.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех