Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уча туйипе Илюха ҫӗлӗкне ҫаклатрӗ те ӑна тӗмӗсем хушшинелле ывӑтрӗ.

Уча поддел костылем Илюхину шапку и закинул ее в кусты.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫакна илтсен Абдулка Цыган сиксе тӑчӗ, Уча тарӑхнипе хӑйӗн ҫурӑк туйипе курӑка ҫапса илчӗ:

Абдулка Цыган даже привстал, а Уча с досады стукнул своим расщепленным костылем по траве:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Иван Иванович ҫакӑн хыҫҫӑн туйипе ҫӗлӗкне илчӗ те урамалла уттарчӗ; анчах, урама тухсанах, хӑйсем хирӗҫсе кайнине асне илсен, сура-сура каялла таврӑнчӗ.

Сказавши это, Иван Иванович взял палку и шапку и отправился на улицу; но едва только вышел за ворота, как вспомнил ссору, плюнул и возвратился назад.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Тускуб салтаксем енне ҫаврӑнчӗ, ханкӑр еннелле туйипе тӗллесе кӑтартрӗ:

Тускуб обернулся к солдатам и приказал, указывая тростью на пещеру:

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Карабас Барабас полицейскипе тавлашса тӑнӑ вӑхӑтра, Карло атте хӑйӗн туйипе урамри чулсем ҫине шаккаса, хӑй пурӑнакан ҫурт патне ҫитрӗ.

Покуда Карабас Барабас с ним препирался, папа Карло, торопливо стуча палкой по плитам мостовой, подошёл к дому, где он жил.

Буратино Карло ашшӗпе, Мальвинӑпа, Пьеропа тата Артемонпа пӗрле килне тавӑрӑнать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Людмила ман пата каялла килчӗ, хӑй туйипе картишӗнчи хӑйӑр ӑшнелле тарӑн тӑрӑнтара-тӑрӑнтара утса пычӗ.

Людмила воротилась ко мне, глубоко всаживая свой костыль в песок двора.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Людмила тенкел ҫинче сывӑ урипеле ҫӗре тӑрӑс-тӑрӑс тапса ларатчӗ, ҫапӑҫакансем хӑй патнеллех йӑваланса ҫитсен, вӑл вӗсене туйипе тӗке-тӗке яратчӗ, хӑранипе: «Чарӑнар!» — тесе кӑшкӑрса илетчӗ.

Людмила, сидя на лавочке, топала о землю здоровой ногой, а когда бойцы подкатывались к ней, отталкивала их костылём, боязливо вскрикивая: — Перестаньте!

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вӑл ҫул ҫине туйипе ҫиллӗн таккарӗ.

— Он гневно стукнул по дороге палкой.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гриша, ӗсӗкле-ӗсӗкле тӗрлӗ тӑрлавсӑр сӑмахсем сӳпӗлтетме чарӑнмасӑр, пусма картлашкисене туйипе шаклаттарса, пирӗн хыҫҫӑн пычӗ.

Гриша, всхлипывая и продолжая говорить разную нелепицу, шел за нами и стучал костылем по ступенькам лестницы.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӳлӗме кӗрсен, вӑл туйипе урайне мӗнпур вӑйран таклаттарчӗ те, куҫхаршисене чалӑштарса, ҫӑварне карса пӑрахса, тӗлӗнмелле хӑрушла кулӑпа ахӑлтатма пуҫларӗ.

Войдя в комнату, он из всех сил стукнул им по полу и, скривив брови и чрезмерно раскрыв рот, захохотал самым страшным и неестественным образом.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ура ҫине тӑчӗ, туйипе ҫав ҫутӑ ҫинелле кӑтартрӗ.

Поднялся и указал палкой на немигающий

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ аяла анса ҫитнӗ-ҫитмен кукаҫи мана туйипе шаккаса чарчӗ.

Я уже был внизу, когда дедушка стуком палки остановил меня.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Мӗскер, мӗскер? — терӗ те тӗлӗннипе хӑлхисене чанк тӑратнӑ кукаҫи туйипе такканҫи турӗ.

 — Что, что? — насторожился дедушка и даже палкой слегка пристукнул.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫапла, ҫапла, вӗҫне-хӗрне шыраса тупма пулӑшӑпӑр? — пурне те илтӗнмелле кӑшкӑрса каларӗ Кэргыль, Экэчо сӑмси умӗнче тенӗ пекех, туйипе юнаса.

Да-да, мы поможем разобраться! — громко воскликнул Кэргыль и потряс почти у самого носа Экэчо своим посохом.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӗнер эпӗ ӑна ҫӗнӗ пӳрте ҫӗклесех илсе каятӑп терӗм те, туйипе пӗрех ҫавӑрса ҫапрӗ… халӗ те ыратать.

Вот вчера я сказал ему, что на руках его в дом перетащу, так он как стукнул меня палкой своей… до сих пор болит.

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Туйипе хӗнемест пулӗ-ҫке вӑл пире?

Не станет же он колотить нас клюкой!

Тынэтӑн учитель пур // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэргыль старик, хытах хӗрсе кайнӑскер, туйипе хӑмсара-хӑмсарах ятлама тытӑнчӗ:

А старик, потрясая в воздухе посохом, разошелся не на шутку:

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Куртӑм эпӗ, пит лайӑх куртӑм, Кэргыль старик Аймына ҫурӑмӗнчен туйипе ҫапсан вӑл хӑй те чутах кулса яратчӗ.

— Я видел, хорошо видел, что она сама чуть-чуть не расхохоталась, когда старик Кэргыль по спине Аймына палкой своей стукнул.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл Аймына ҫурӑмӗнчен туйипе шаплаттарса илчӗ те хӑмана ҫӑмӑллӑн, кирлӗ вырӑна майлаштарса хучӗ.

Стукнув Аймына палкой по спине, он взялся руками за доску и почти незаметным усилием водворил ее на надлежащее место.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫынсем ун патӗнчен пур еннелле те чӑл-парах тапса сикрӗҫ, тахши, сехри хӑпнипе, аяккинчен ҫакна ыратмаллах туйипе туртса ҫапрӗ, тахши ӳлесе ячӗ.

От него шарахнулись во все стороны, кто-то с испуга больно ударил его по боку палкой, кто-то завыл.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех