Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трубкӑна (тĕпĕ: трубка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна трубкӑна паратӑп.

Я ему трубку отдам.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Трубкӑна хурсан помощникӗ тӑчӗ те тумланма тытӑнчӗ.

Повесив трубку, помощник встал и начал одеваться.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тахӑшӗ трубкӑна илчӗ.

Кто-то снял трубку.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пӗлмесӗр калаҫмӑпӑр, — терӗ те майор, трубкӑна хучӗ.

— Не будем гадать, — сказал майор и повесил трубку.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор трубкӑна хучӗ, унтан ӑна ҫӗнӗрен илсе хӑйӗн кабинечӗн номерне пухрӗ.

Майор нажал на рычаг и, разъединившись, набрал номер своего кабинета.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор трубкӑна илчӗ те хӑйӗн пӗр помощникӗн сассине илтрӗ.

Майор снял трубку и услышал голос одного из помощников.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор трубкӑна ҫакрӗ те каллех арестленӗ ҫынпа калаҫма тытӑнчӗ.

Майор повесил трубку и снова обратился к арестованному.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор трубкӑна тытрӗ.

Майор снял трубку.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Миша трубкӑна ҫакрӗ.

Мишка повесил трубку.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шалов трубкӑна хыттӑн кӑшкӑрчӗ:

Шалов громко кричал в трубку:

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ларри трубкӑна пӑрахрӗ те васкасах Айронсайд патне тухса кайрӗ.

Ларри бросил трубку и поехал к Айронсайду.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Трубкӑна хурсан, вӑл васкамасӑр туртса ячӗ.

 — Положив трубку, он неторопливо закурил.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий трубкӑна хытӑрах тӑ хытӑрах пӑчӑртаса кӗтрӗ.

Василий ждал, всё крепче сжимая трубку.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй питӗнчи ӑшӑ Андрей патне пралук тӑрӑх ҫитес пек, сельсоветра Валентина эбонитран тунӑ сивӗ трубкӑна питҫӑмарти ҫумне хытӑ хӗстерсе тытрӗ.

В сельсовете Валентина прижалась щекой к холодной эбонитовой трубке так крепко, словно по проводам тепло ее щек могло дойти до Андрея.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пӑрахӑр трубкӑна, поручик!

— Да бросьте вы трубку, поручик!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард, урса кайса, трубкӑна сӗтел ҫине вӑркӑнтарчӗ.

Эдвард в бешенстве швырнул трубку на стол.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эдвард трубкӑна тытрӗ.

Эдвард взял трубку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Итлетӗп, — терӗм эпӗ, трубкӑна ҫӗклесе.

— Слушаю, — сказал я, не снимая шубы.

1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Павел трубкӑна хучӗ.

Павел положил трубку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Женя трубкӑна хучӗ, анчах ку кая пулчӗ.

Женя бросила трубку, но было уже поздно.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех