Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тимӗртен (тĕпĕ: тимӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ҫӑраҫҫипе питӗриччен эсир ман алӑка ҫиппе ҫыхса хӑварӑр, вӑл маншӑн тимӗртен кансӗртерех», — тет Хветька.

— Вы меня не на замки, а на нитку заприте, она для меня покрепче железа будет, — говорит Хветька.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗртен тунӑ пекех, алӑк нӑх та тумасть, шалалла уҫӑлаканскер, чипертерех кӑна хупӑнса ларать.

Но дверь будто из железа скована — не скрипнула, не охнула, а лишь плотнее села в проеме — открывается она, оказывается, внутрь, в подвал.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мана тимӗртен тунӑ пуль тесе тӗлӗнетӗп халӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Хапха, хӳме тӑррисенче, картасем ҫинче тимӗртен касса кӑларнӑ тӗрлӗ ӳкерчӗк курма пулать: тискер чӗр чунсен, вӗҫен кайӑксен, килти чӗр чунсен кӗлеткисем.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫчен алӑ хӑйне валли ӗҫ тупать // Надежда Сергеева. http://kanashen.ru/2022/01/28/ec%d1%87%d ... %82%d1%8c/

Анчах астӑвӑр: организма тимӗртен туман.

Однако не стоит злоупотреблять своей способностью к самовосстановлению, резервы любого организма не безграничны.

31-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ача чухнех ун вырӑнне тимӗртен туса лартрӗҫ.

Еще в детстве его заменили на железный.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Чылай чухне йывӑҫ кӗпер вырӑнне е тимӗртен е тимӗр-бетонран туса лартаҫҫӗ.

В большинстве случаев вместо деревянного моста возводится либо железный, либо железобетонный.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Влаҫрисем кӗперӗн никӗсне тимӗртен хатӗрлесшӗн (унччен йывӑҫран тунӑскер пулнӑ) — ҫапла май вӑл чӑтӑмлӑрах пулӗ тесе шутлаҫҫӗ.

Власти хотят изготовить основание моста из железа (ранее опоры были деревянными) — и тем самым, как они считают, он будет более крепким.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Ни тимӗртен, ни бетонран унашкал хитре кӗперсем тӑваймӑн.

Таких красивых мостов ни из железа, ни из бетона не построишь.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Ку таврари сунарҫӑсен ытлашши тир тупӑнчӗ — вӗсем ӑна сутма вырӑс пасарне каяҫҫӗ, килте тыткалама тимӗртен тунӑ ӑпӑр-тапӑр кирлӗ — ӑна никамран та мар, ялсем тӑрӑх ҫӳрекен вырӑс ӑстисенчен илсе юлаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Сарыев мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑйӑр, вӗтӗ чул, хӗвел, шыв ура тупанӗсене ҫирӗплетсе тимӗртен ҫирӗпрех турӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӗренӳ // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Анчах та ҫыннӑн чунӗпе ӳчӗ ҫирӗп ҫыхӑнсан, вӑл тимӗртен ҫирӗпрех пулать.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ахаль тир вырӑнне туллатнӑ тир, пичке-катка вырӑнне — тӑмран тунӑ тирӗк-чашӑк, ырашпа сӗлӗ вырӑнне — тумтир е тимӗртен тунӑ ӑпӑр-тапӑр илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шур чултан купаланӑ, пӗр-пӗр ферма пек курӑнса ларать, тӑрри — ҫутӑ тимӗртен.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Горн капмар кӑнттам кӳлепене кӑсӑклансах тӗсет; Дрибб-кӗҫӗннин пуҫӗ пӗчӗк те ҫаврака, питне хурарах хӗрлӗ тимӗртен туптаса тунӑ тейӗн; шупка хӗрлӗ йӑрӑмлӑ шурӑ кӗпи тарланӑ ҫӑмламас кӑкӑрне уҫнӑ.

Горн с любопытством рассматривал огромное нескладное — туловище, увенчанное маленькой головой, с круглым, словно выкованным из коричневого железа лицом; белая с розовыми полосками блуза открывала волосатую вспотевшую грудь.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Кунта тир, хӳтлӗх-питлӗх, хӗҫ-пӑшал нумай, тӑшмансен пуҫ купташки купи, тирӗк-чашӑк — йывӑҫран, тӑмран, тимӗртен.

Здесь было много шкур, щитов, оружия, горка вражеских черепов и много посуды, частью деревянной и глиняной, частью железной.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Нишӑсенчен пӗринче пусма тимӗртен мар, чулран, — пилӗк картлашка; вӗсем тачӑ питӗрнӗ тикӗс алӑк патне ертсе пыраҫҫӗ, эпӗ тӗртсенех вӑл уҫӑлса кайрӗ те мана сӗм тӗттӗмлӗхе кӗртсе тӑратрӗ.

Одна из ниш имела не железные, а каменные ступени, числом пять; они вели к глухой, плотно закрытой двери, однако когда я ее толкнул, она подалась, впустив меня в тьму.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Юрлав, токарь хаччи тимӗртен перӗннипе кӑчӑртатнӑ пекскер, негр чӗлӗмне ӗммессерен татӑлать те — пӗркеленчӗкпе витӗннӗ тутинчен тӗтӗмӗн тепӗр капламӗ тухсанах ҫӗнӗрен янӑрама пуҫлать.

Пение, похожее на визг токарного резца по железу, обрывалось с каждой затяжкой, возобновляясь, когда свежий клуб дыма вылетал из сморщенных губ.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Йӗкӗлтешсе кулчӗҫ те ӑна пӑрахрӗҫ ахӑр, — пӑхсан сиенсӗр-йӑваш пек туйӑнакан вӗри тимӗртен пӳрнесем перӗнсен ҫапла пӑрахаҫҫӗ.

По-видимому, его осмеяли и бросили, как бросают обжегшее пальцы горячее, казавшееся безобидным на взгляд железо.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Бахвалов кӗперӗн халӗ кӑна юсанӑ пайне утса каҫрӗ; паровоз, ҫавӑтса пынӑ пекех, цилиндрӗсемпе чӑшӑлтатса, Бахвалов хыҫҫӑн ҫӗмӗрӗлмен вырӑна, тимӗртен тунӑ ферма ҫине шуса тухрӗ.

Бахвалов перешел починенную часть моста; паровоз, как ручной, посапывая цилиндрами, вполз вслед за ним на железную ферму.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех