Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тиек сăмах пирĕн базăра пур.
тиек (тĕпĕ: тиек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тиек ӗҫне пурте ырларӗҫ, лайӑх терӗҫ.

Люди одобрили работу дьяка, похвалили.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑшӗнче хӑй ҫапла шухӑшларӗ: ку тиек пире ытла хаклах лармасть пуль-ха, аван терӗ.

А про себя подумал: этот дьяк нам, пожалуй, недорого обойдется, уже хорошо.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӗр вулӑсри тиек помощникне кам вӗлерчӗ?

— А кто убил помощника волостного дьяка?

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян ҫеҫ ав кулкаласа «Вулӑсри тиек ӗҫне эпир санпа иксӗмӗр те пултармалла пуль» тенӗ майлӑ ҫавӑрса хучӗ.

И лишь сегодня проговорил с ухмылкой: — С работой волостного дьяка мы с тобой вдвоем, пожалуй, не хуже Ивука справимся…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Савтепипе вӑрттӑн калаҫмалли пур тесе тиек лаҫри ҫынсене пӗр вӑхӑт картишне тухма хушрӗ — вӗсемпе пӗрле Савтепи те кӗлетки-ҫурӑмне илӗртӳллӗн пӑркаласа лаҫран тухса кайрӗ.

Тогда, чтобы остаться наедине с Савдеби, Ивук попросил людей выйти на минутку из лачуги. Вместе со всеми вышла и Савдеби, игриво покачивая красивыми бедрами…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хветле тиек ларакан пӳлӗм урайне сӗрет пулас, е Ивук вӑл ӗҫ пӗтерессе кӗтет-ши, — коридорти кантӑк умӗнче тӑрать.

Наверно, Фекла как раз мыла полы в его комнате, и Ивук дожидался, стоя у окна, окончания уборки.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тиек помощникӗ ҫырмалли хатӗрсем майлаштарать.

Помощник дьяка перебирает на столе бумаги.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тулта тем улшӑннине асӑрхать тиек.

Вдруг он замечает на улице перемену,

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуринчен ытла, хальхи пек, тиек килте ҫук чух, старшина ӗҫке ярӑнсан, турӑ пулӑштӑр вӗсене.

Особенно всесильным он ощущает себя, когда старшина ударится в пьянку или когда дьяка не бывает на месте, как сегодня…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тиек помощникӗ те хӑйне пуҫлӑх тет.

Помощник дьяка считает себя за начальника.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑйӗ ҫавӑнта ун, тиек помощникӗн.

Уж он-то знает как никто другой, что вся сила — в деньгах.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кантур еннелле тухакан пӗчӗк чӳрече умӗнче тӗпел кукринче паҫӑрхи хытанка этемпе, вулӑсри тиек помощникӗпе, ун ачи, вунвиҫҫӗ-вунтӑваттӑсене ҫитнӗ тӑсланкӑ, кӗрмешсе тӑраҫҫӗ.

У окна, что смотрит в сторону конторы, стоят двое: давешний тщедушный человечек — помощник волостного дьяка и его сын — четырнадцатилетний дылда.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр-пӗр кантуртан вырӑнтан кӑларса янӑ тиек теҫҫӗ пуль ӗнтӗ.

Скорее всего, люди старшины думают, что он выгнанный из какой-нибудь конторы дьяк.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тиек господин.

Господин дьяк.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана тиек пӗлет.

Меня дьяк знает…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Такампа калаҫса тӑнӑ чух Янтул хӑй ҫине вӑрттӑн пӑхакан тиек куҫӗпе тӗл пулчӗ те — ҫара ӳтпе йӗплӗ хулӑ ҫине тӑрӑнчӗ тейӗн.

Но Яндул тогда случайно поймал и настоящий взгляд дьяка — и будто накололся голым телом о колючий куст.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пуп кушакӗ пул тытать, тиек йӑтти тил тытать тенӗ-ҫке.

— Да-да, собака. Не зря же говорят: попова кошка рыбку ловит, а дьякова собака — лису…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эх, эс те ҫав, тиек.

— Эх ты, а еще дьяком называешься!

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑсла пӗлекен тиек ҫинчен ырӑ хыпар часах пӗтӗм таврана сарӑлнӑ та, халӑх тӑкӑлма тытӑнчӗ Янтул патне!

Весть о появившемся грамотном писаре, владеющем русским языком, быстро разнеслась по всей округе, и к Яндулу потянулся поток просителей.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Брагин тиек валтан кам пулнӑ?

Вот скажи, кем был поначалу дьяк Брагин?

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех