Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивӗ (тĕпĕ: тив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малалли планра чӑвашларан вырӑсла куҫарнӑ хайлавсем тӑнӑран (чӑвашлине те вырӑслине те электронлӑ хурмӑна куҫарма тивӗ) ку ӗҫ тӗллеве ҫитерме йывӑртарах пулин те лабораторире тӑрӑшакансем паянхи кун ӑна пурнӑҫлама тӑрӑшаҫҫӗ.

Несмотря на то, что в плане стоят произведения, переведенные с чувашского на русский язык (и чувашский, и русский придется переводить в электронный формат), и достичь этой цели трудновато, сотрудники лаборатории в настоящее время стараются ее осуществить.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ 700 пин мӑшӑр хатӗрлерӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27866.html

Ҫав кӗрешӳре пире мӗнле шӑпа тивӗ, большевизмӑн тепӗр ӑруне мӗнле шӑпа куҫӗ?

И что именно в этой борьбе выпадет на нашу долю, что перейдет на долю следующих поколений большевизма?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубскипе Беридзе хушшинче хаяр ҫапӑҫу пулать, Грубские ҫӗнтерӗҫ, ун чухне вара унӑн е Беридзе проектне пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе унпа пӗрле ӗҫлеме тивӗ, е строительствӑран пачах тухса каймалла пулӗ.

Между ним и Беридзе, видимо, произойдет решительный бой, он будет побежден, и тогда ему придется выбирать: либо он начнет работать вместе с Беридзе над осуществлением его проекта, либо ему придется покинуть стройку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Асап курма та тивӗ.

Еще придется помучиться.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫул пур ҫӗрте машинӑпа каятӑр, тӗл-тӗл ҫуран кайма тивӗ.

Где позволит дорога — на машине, где на своих двоих.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑҫта пурӑнма тивӗ, ҫавӑнта ӗҫлеп.

Буду работать там, где будем жить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пире часах канма тивӗ, вӗсем ӗҫе тытӑнӗҫ.

Нам скоро на покои, а им в работу.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӳре-шарара ӗҫленӗскере правсӑр хӑварас хӑрушлӑх пур тата унӑн тӗрлӗ штраф тӳлеме тивӗ.

Есть риск, что чиновника лишат прав и ему придется заплатить различные штрафы.

Иван Моторина правасӑр хӑварма пултарӗҫ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/27489.html

«Ҫак ухмах хӑй ҫур пуса та тӑмасть, ман вара уншӑн хаклӑ тӳлеме тивӗ! Лектер кӑна вӑл ман алла!» — шухӑшларӗ Алвиш.

«Этот полоумный сам по себе ломаного гроша не стоит, а мне придется дорого заплатить за него! Попадись он только мне в руки!» — думал Алвиш.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ытти хуралтӑсене те пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн урӑхла ҫавӑрса лартма тивӗ.

Остальные постройки тоже придется понемногу переделывать.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Илес текенсен мана тытас тесе пит хытӑ чупма тивӗ.

 — И покупателям пришлось бы здорово побегать, чтобы поймать меня.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тен, кӗтмен ҫӗртен кит пире пит аякка сӗтӗрсе кайсан, «Пилигримӑн» пирӗн хыҫран пыма тивӗ.

Может быть, против ожидания, «Пилигриму» придется пойти за нами, если кит утащит нас слишком далеко.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан вӗсен умне, тепӗр икӗ кунтан Габриеле мӗнпур пурлӑхне тупса памасан, 133000 тенкӗ штраф тӳлемесен тата Цетовкӑна утӑ ҫулнӑшӑн 5 285 тенкӗ тӳлемесен, сире кун пек мар, тата хытӑрах тивӗ, тесе ультиматум кӑларса тӑратнӑ…

Затем поставили им ультиматум, что если через два дня не будет возвращено Габриелю все то, что было взято, и 133 000 рублей штрафа и Цветовке 5 285 рублей за сенокос, то с ними будет еще не то…

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пур сӑрт-тусем ҫине те хӑпарма тивӗ, пур юханшывсене те кӗрсе йӗпенӗн, — шӳт тукаларӗ вӑл.

По всем горам будешь лазить, во всех реках искупаешься, — печально сострил он.

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тен, ҫырса пӗтереймен улттӑмӗш кӗнеке сыпӑкӗсене те кунтах вырнаҫтарма тивӗ.

Возможно, придется разместить здесь и главы шестой недописанной книги.

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах шутласа пӑх, тен, мана Мускавран… тепӗр икӗ эрнерен тухса кайма тивӗ.

Но подумай, мне, может быть, придется выехать из Москвы… через две недели.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эсӗ пӗлетӗн-и, эпӗ йывӑр та пайтасӑр ӗҫе чӗререн парӑнса тытӑннине, мана… пире, хӑрушлӑха кӑна мар, хамӑра кирлисӗр ларма, тен, мӑшкӑлланине тӳсме тивӗ?

— Ты знаешь также, что я посвятил себя делу трудному, неблагодарному, что мне… что нам придется подвергаться не одним опасностям, но и лишениям, унижению, быть может?

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Миккуль куҫне курӑнас мар-ха, тепле тата сӑмах илтме тивӗ.

Лучше не появляться Николаю на глаза, а то наслушаешься.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӑҫех туй-ҫуй та кӗрлеттерме тивӗ те, ху мӗнле чуптума пултарнине кӑтартса пар-ха!

Глядишь, и свадьба не за горами, так что давай покажи, на что ты способен!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Кам пӗлет, тен, вӗсене нумай вӑхӑт выртма тивӗ

 — Кто знает, сколько времени придется пролежать…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех