Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

театрӗн (тĕпĕ: театр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Студентсем каникула тухса кайиччен Максимов-Кошкинский ҫине тӑрсах Чӑваш театрӗн ӗҫне пуҫарса ярасшӑн пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вырӑс театрӗн режиссерӗ Зотов та пин ҫурӑ ҫеҫ илет.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсенчен пӗри — пултаракан та култаракан Р.Садриев, Пӑвари сатира театрӗн ертӳҫи тӑванӗпе Ф.Садриевпа ҫак клубӑн проектне тӑваканӗ.

Куҫарса пулӑш

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Ҫак кун клубра кунӗпех концерт пычӗ, каҫхине ултӑ сехете Пӑвари сатира театрӗн артисчӗсене ҫӗнӗ представленипе кӗтетчӗ ял халӑхӗ, ун хыҫҫӑн Бал-маскарад.

Куҫарса пулӑш

Атав ялӗнче клуб уҫрӗҫ // Елена Хлынова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Унта вӗсем каҫхи апата ҫӳреҫҫӗ, эрехпе сӑйланаҫҫӗ, Дрюрилен театрӗн артисткисемпе шӳтлесе йӑпанаҫҫӗ.

Там они ужинали, пили вино и шутили с артистками из Дрюриленского театра.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

«Чи лайӑх хӗрарӑм ролӗ» – Вырӑс драма театрӗн «О чём плачут лошади» спектаклӗнчи Галина Холопцева калӑпланӑ Соха сӑнарӗ;

«Лучшая женская роль» — образ Сохи, сыгранный Галиной Холопцевой в спектакля Русского драматического театра «О чём плачут лошади»;

«Чӗнтӗрлӗ чаршав» конкурс ҫӗнтерӳҫисене палӑртнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31397.html

«Ачасем валли хатӗрленӗ ҫулталӑкри чи лайӑх спектакль» – Чӑваш патшалӑх драма сӑнавлӑ театрӗн Ю. Боганов ӗҫӗ тӑрӑх лартнӑ «Две колдуньи» (режиссерӗ – Александр Аркадьев) спектакль.

«Лучшим спектаклем для детей» выбран спектакль Чувашского государственного экспериментального театра драмы «Две колдуньи» (режиссер — Александр Аркадьев), поставленный по работе Ю. Боганова.

«Чӗнтӗрлӗ чаршав» конкурс ҫӗнтерӳҫисене палӑртнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31397.html

1943-2000 ҫулсенче Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗн артисчӗ пулнӑ.

В 1943–2000 годах был артистом Чувашского государственного академического драматического театра.

Ефим Никитин ҫуралнӑранпа 110 ҫул ҫитнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31355.html

Вырӑс драма театрӗн труппипе вӑл пуҫласа ӗҫлӗ.

С труппой русского драматического театра он будет работать впервые.

Фильмсем ӳкернӗ режиссер Шупашкарта спектакль лартӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31242.html

Урока хаваслӑрах, тухӑҫлӑрах тума инҫет мелпе ҫитнӗ Юрпике (Шупашкарти пукане театрӗн артистки Оля Тарасова) пулӑшнӑ.

Сделать урок веселее и эффективнее помогла участвовавшая дистанционным методом Снегурочка (артистка кукольного театра из Чебоксар Оля Тарасова).

Чӑваш чӗлхи урокӗ районти фестивальте ҫӗнтернӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30638.html

Чӑваш патшалӑх оперӑпа балет театрӗн симфони оркестрӗнче ӗҫлеме тытӑннӑ, 2015 ҫултанпа виолончельсен ушкӑнӗн концертмейстерӗ пулнӑ.

В 1998 году начала работать в симфоническом оркестре Чувашского государственного театра оперы и балета, с 2015 года была назначена концертмейстером группы виолончелей.

Артист пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30461.html

Вӑл пӗтӗм хӗл валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме хушнӑ, Парижри театр ӗҫӗсемпе аппаланса «Комеди» театрӗн уставне ҫирӗплетнӗ.

Он приказал заготовить провиант на всю зиму, занимался театральными делами Парижа, утверждая устав театра «Комедия».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Авӑн уйӑхӗн 25-мӗшӗнче Чӑваш патшалӑх оперӑпа балет театрӗн симфони оркестрӗн пӗрремӗш сӗрме купӑс ушкӑнӗн артисткине Гузель Гараевӑна ӗҫтешӗсем юбилейпе саламланӑ.

25 сентября коллеги поздравили с юбилеем артистку первой скрипичной группы симфонического оркестра Чувашского государственного театра оперы и балета Гузель Гараеву.

Артисткӑна юбилейпе саламланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29784.html

Урамра ҫумӑр шарлаттарать, пуканесен театрӗн шӑтӑк ҫивиттийӗ витӗр ҫумӑр анать.

На улице лил дождь, дырявая крыша кукольного театра протекала.

Ҫӗнӗ пуканесен театрӗ малтанхи спектакльне кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Ҫыран хӗрринче хӗвел хӗртнипе саралса шурӑхса кайнӑ хӑйӑр сӑнлӑ кивӗ хула сарӑлса выртать, унтах пуканесен театрӗн чаршавсемпе витсе пӗтернӗ ҫивиттийӗ ҫилпе вӑркӑшса выртать.

У берега — старый городок песочного цвета под знойным солнцем и полотняная крыша кукольного театра.

Буратино Карло ашшӗпе, Мальвинӑпа, Пьеропа тата Артемонпа пӗрле килне тавӑрӑнать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

— Эй эсӗ, пуканесен театрӗн директорӗ, сӑра пички, мӑнтӑр мӑйӑх, санӑн ӑшӑнта ухмах шухӑшсем кӑна, кунталла пирӗн пата ан, эпӗ санӑн ҫӗтӗк сухаллу ҫине сурам, — тет.

— Эй ты, директор кукольного театра, старый пивной бочонок, жирный мешок, набитый глупостью, спустись, спустись к нам — я тебе наплюю в драную бороду!

Буратино хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пуҫласа питех те пысӑк хуйхӑна кӗрсе ӳкет, анчах ӗҫ аванах майлашса каять // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Буратино пытанса ларакан кӑкшӑма пуканесен театрӗн директорӗпе чир-чӗрсенчен тӳрленмелли сӗлӗхсем сутакан хушшине лартса пачӗ.

Кувшин, где сидел Буратино, поставили между директором кукольного театра и продавцом лечебных пиявок.

Буратино ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне пӗлет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пуканесен театрӗн директорӗ ҫырма хӗрринче ларать, Дуремар унӑн ҫамки ҫинчи мӑкӑрӑлчӑкӗ ҫине уткӑшкар ҫулҫинчен компресс туса хурать.

Директор кукольного театра сидел на берегу ручья, Дуремар ставил ему на шишку компресс из листьев конского щавеля.

Хуть те мӗн пулсан та, Буратино Карабас Барабасран ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне ыйтса пӗлме шут тытать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пуканесен театрӗн директорӗн ҫамки ҫинче пысӑк мӑкӑрӑлчӑк хӗрелсе тӑрать, сӑмси хӑпарса тухнӑ, сухалӗ — таткаланса пӗтӗмӗшпех сӑмалапа вараланса пӗтнӗ.

На лбу у директора кукольного театра багровела огромная шишка, нос распух, борода — в клочьях и вымазана в смоле.

Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пуканесен театрӗн балаганӗ куҫран ҫухалсан тата унӑн вӗлкӗшекен ялавӗсем те курӑнми пулсан, Буратино тусанлӑ ҫул тӑрӑх аран-аран сӗтӗрӗнсе пыракан икӗ кӗлӗмҫӗне, — виҫӗ ура ҫинче утса тайкаланса пыракан Алиса ятлӑ тилӗпе суккӑр кушак аҫине — Базилиона курчӗ.

Когда из глаз скрылся балаган кукольного театра и развевающиеся флаги, он увидел двух нищих, уныло бредущих по пыльной дороге: лису Алису, ковыляющую на трех лапах, и слепого кота Базилио.

Киле май кайнӑ чухне ҫул ҫинче Буратино икӗ кӗлӗмҫӗне — Базилио ятлӑ кушак аҫине тата Алиса ятлӑ тилӗне тӗл пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех