Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таятӑп (тĕпĕ: тай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑр ҫав никӗс ҫинче ҫӗнӗ пурнӑҫ тума пултарнишӗн эпӗ сирӗнпе мухтанатӑп, сирӗн вӑй, сирӗн ӗҫ, сирӗн малашлӑх умӗнче пуҫ таятӑп.

Куҫарса пулӑш

33 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Таятӑп.

Куҫарса пулӑш

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

— Ҫӗре ҫитиех пуҫӑма таятӑп, государь, — терӗ пӑл Пӑкачава.

Куҫарса пулӑш

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Анчах эпӗ ӑна унӑн пысӑк чинӗшӗн е званийӗшӗн мар, пысӑк ӑсӗшӗн, пултарулӑхӗшӗн, чӑваш ятне ҫӗртменшӗн юрататӑп, ун умӗнче пуҫӑма таятӑп.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Сирӗн умӑрта пуҫӑма таятӑп! — тесе вӗҫлерӗ хӑйӗн калавне Зинаида Сорокина педагог ветеран.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Ҫак 100 ҫул хушшинчи тапхӑрта адвокатсен ӑрӑвӗ тунӑ мӗнпур лайӑххине тивӗҫлипе сыхласа упранӑшӑн сиртен кашнинех тав тӑватӑп, хаклӑ ветерансене сума суса пуҫ таятӑп.

Благодарю каждого из вас за сохранение того лучшего, что создано поколением адвокатов за эти 100 лет, и слова признательности нашим дорогим ветеранам.

Олег Николаев Чӑваш Ен адвокатурин 100 ҫулхи юбилейӗпе тата Чӑваш Республикин Адвокат палатине туса хунӑранпа 20 ҫул ҫитнӗ ятпа саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/19/ole ... -advokatur

Стенан сулӑмлӑ хушӑкне икӗ алӑпа та тӗрте-тӗрте малтанхи вырӑналла чарусӑр хӑпартланупа таятӑп.

С неистовым восторгом повел я обеими руками тяжелый вырез стены на прежнее место.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Пуҫӑма таятӑп, — Элда урайне ҫитиех шӳтлӗн пӗкӗрӗлчӗ; ҫакӑ Готорна килӗшмерӗ, мӗншӗн тесен юрама тӑрӑшнӑн туйӑнчӗ.

— Преклоняюсь, сказала Элда, низко склоняясь в шутливом поклоне, который неприятно подействовал на Готорна, так как вышел подобострастным.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Дон ҫинчи аслӑ ҫарӑн мухтавлӑ атаманӗ генерал Краснов ячӗпе сирӗн умра пуҫӑма таятӑп

В моем лице славный атаман всевеликого войска Донского — генерал Краснов — вам кланяется на этом…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Утса пынӑ май, вӗсене ҫаплах пуҫ таятӑп: «Сывлӑх сунатӑп!

Иду и все кланяюсь: «Здравствуйте!

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пуҫӑма таятӑп, — терӗ Стасик, — боярин Алексей ӑҫта?

— Бью челом, — сказал Стасик, — где боярин Алексей?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Отрасль ветеранӗсен умӗнче пуҫ таятӑп.

Низкий поклон ветеранам отрасли.

Почта ҫыхӑнӑвӗн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://chuv.cap.ru/news/2021/07/10/chvas ... chta-cihnv

Эпӗ ним каламасӑр пуҫ таятӑп.

Я молча киваю головой.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эпӗ ӑна хисеплесе пуҫ таятӑп, хӗҫ ҫине таянса, ҫапла калатӑп:

Я почтительно кланяюсь и, опираясь на саблю, говорю:

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мана пурте хисеплӗн пуҫ таяҫҫӗ, эпӗ те вӗсене ҫавӑн пекех пуҫ таятӑп.

Все чинно кланялись мне, я — им.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пуҫ таятӑп сире ҫакӑншӑн!

Низкий поклон вам за это!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Урӑх сӑмахсемпе каласан: Аркадий Кирсанов эпӗ ӑнланма пултараймиех ҫӳлте тӑрать, — пуҫӑма таятӑп, чарӑнатӑп.

— Другими словами: Аркадий Кирсанов слишком возвышен для моего понимания, — преклоняюсь и умолкаю.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тавтапуҫ, Никита Михеич, кӳршӗлле пуҫа таятӑп

— Спасибо низкое, соседское, Никита Михеич…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӑкӑр-тӑвар сунатӑп сире тата лаша пӑхакансем ячӗпе пуҫ таятӑп! — хыттӑн каларӗ Кнышев.

Хлеб да соль вам и преклоняюсь перед вами от имени коневодов! — громко сказал Кнышев.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ну юрать, эпӗ ак халех тӑратӑп та мӗнпурне пӗрле пуҫ таятӑп, тухса каятӑп.

Ну вот я сейчас встану, сделаю общий поклон и уйду.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех