Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарҫӑсене (тĕпĕ: тарҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Коршунов Мирон Григорьевич атаман пулнӑскер, тарҫӑсене ӗҫлеттерсе мул пухнӑ, ҫӗрме пуян.

Коршунов Мирон Григорьевич Б. атаман, богатей, нажитый от чужого труда.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Улпутӑмӑр умне чӗркуҫленӗр, — вӗрентет тарҫӑсене Кобылин мучи.

В ножки нашему барину, в ножки ему, поучает дворовых старик Кобылин.

Пыллӑ пӗремӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ирхине, пӗр вунӑ сехет тӗлнелле, полици чиновникӗ килчӗ, хӑй шаккаса пӑхрӗ, тарҫӑсене шаккама хушрӗ, — ӗҫ паҫӑрхи пекех ӑнӑҫмарӗ.

Часам к десяти утра пришел полицейский чиновник, постучался сам, велел слугам постучаться, — успех тот же, как и прежде.

I. Ухмах // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Тарҫӑсене те саккун тӑрӑх тара тытатӑп: манӑн арӑм чирлӗ.

А работников имею по закону: у меня баба в женских болезнях.

4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Тарҫӑсене ӗҫ хушнӑ чухне те вӑл ӳркенерех, кӗскен те сиввӗнрех калаҫать.

Она и приказания слугам и служанкам отдавала небрежным тоном, коротко и сухо.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫӗнӗ кӗпе тӑхӑннӑ ӳсӗр кухарка тарҫӑсене пулӑ валеҫнӗ, кружкӑпа сӑра тултарса панӑ.

Пьяная кухарка в новой ситцевой кофточке с оборками сердито подавала гуляющим батракам порции рыбы и наливала кружки.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Акӑ пирӗн пата хут ҫитрӗ, эсир кунта тарҫӑсене ӗҫлеттеретӗр тет…

Вот нам поступила бумага, там написано, что Вы здесь эксплуатируете людей – рабов или слуг…

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисенчен кӑшт пуянрах пурӑннисене, вӗсем тарҫӑсене тытман пулин те, Ҫӗпӗре сахал мар ӑсатнӑ.

Живущих чуть богаче других, хотя они и не держали прислуги, немало отправляли в Сибирь.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

7. Иисус тарҫӑсене: савӑтсене шыв тултарӑр-ха, тет.

7. Иисус говорит им: наполните сосуды водою.

Ин 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Амӑшӗ тарҫӑсене каланӑ: Вӑл сире мӗн калӗ, эсир ҫавна тӑвӑр, тенӗ.

5. Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.

Ин 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

45. Анчах та ҫав чура хӑй ӑшӗнче: «хуҫам халех килмӗ-ха» тесе, арҫын тарҫӑсене, хӗрарӑм тарҫӑсене хӗнеме пуҫласан, ӗҫсе-ҫисе ӳсӗрӗлсе ҫӳресен, 46. унӑн хуҫи вӑл кӗтмен кун, вӑл шухӑшламан сехетре килӗ те ӑна ҫурмаран касса пӑрахӗ, суя тӗнлисене айӑпланӑ пек айӑплӗ.

45. Если же раб тот скажет в сердце своем: не скоро придет господин мой, и начнет бить слуг и служанок, есть и пить и напиваться, - 46. то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает, и рассечет его, и подвергнет его одной участи с неверными.

Лк 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ҫутӑлман-ха — ӗнтӗ ура ҫинче вӑл, кил-йышӗ валли апат хатӗрлет, пурне те ҫитерет, хӗрарӑм тарҫӑсене ӗҫ парса тухать.

15. Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.

Ытар 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Хӑй аллинче патшалӑх ҫирӗпленсе ҫитсессӗн, вӑл патшана, хӑйӗн ашшӗне, вӗлернӗ тарҫӑсене вӗлерттернӗ.

5. Когда утвердилось царство в руках его, тогда он умертвил слуг своих, убивших царя, отца его.

4 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех