Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнчӗҫ (тĕпĕ: таврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ильсеярпа Бикмуш мучи киле ывӑнса таврӑнчӗҫ те тӳрех ҫывӑрма выртрӗҫ.

Ильсеяр с дедом Бикмушем вернулись домой усталые и завалились спать.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Заставӑран иккӗн таврӑнчӗҫ, вӑл вара таҫта тӑрса юлнӑ.

Двое из заставы вернулись, а он где-то отстал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шовкунпа Черныш виҫҫӗмӗш батальона пӗр вӑхӑтра тенӗ пекех таврӑнчӗҫ.

Почти одновременно в третий батальон вернулись Шовкун и Черныш.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Машина патӗнчен кайнисем каялла тупӑксӑр таврӑнчӗҫ.

Те, что уходили от машины, вернулись без гроба.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кӑнтӑрла тӗлне разведчиксем таврӑнчӗҫ.

В полдень разведчики вернулись.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Разведчиксем тул ҫутӑласпа таврӑнчӗҫ.

Разведчики вернулись на рассвете.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Часах вӗсем хӑйсен подразделенийӗсем патне таврӑнчӗҫ.

Вскоре они вернулись к своим подразделениям.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫалапа радистсем таврӑнчӗҫ.

К вечеру радисты вернулись.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ун патне янӑ нартӑсем ӑна тупаймасӑрах каялла таврӑнчӗҫ.

Посланные нарты вернулись, не отыскав его.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем таврӑнчӗҫ, ҫав вӑхӑтра вӑл кунта тӗлӗрсе ларать!

Пришли, а он сидит в полудремоте, упустив драгоценное время.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Люцерна кӳлли патӗнче икӗ эрне пурӑннӑ хыҫҫӑн Артурпа Монтанелли Италие Сен-Готард тӑвӗсем урлӑ таврӑнчӗҫ.

Две недели провели они у Люцернского озера и теперь возвращались в Италию через Сен-Готардское ущелье.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Каялла хуйхӑллӑн таврӑнчӗҫ.

Возвращаться было грустно.

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Никифорпа Гибелька таврӑнчӗҫ.

Никифор и Гибелька вернулись.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӗп-йӗпе пулнӑ Алексейпе Беридзе каютӑна тарӑхса таврӑнчӗҫ.

Запыхавшиеся, возбужденные и мокрые, Алексей и Беридзе вернулись в каютку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах пӗр тӑвансем ӑна пурпӗрех ҫӗнтерчӗҫ, — вӗсем вӗлернӗ упана вӑрмантах, кашкӑрсем валли пӑрахса хӑварса, хулана икӗ ҫура йӑтса таврӑнчӗҫ.

Братья всё-таки одолели её и принесли в город пару медвежат, оставив убитого зверя в лесу, волкам на ужин.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Сирӗнпе калаҫса татӑлнӑ май пӗлтеретӗп: Алексейпе Беридзе таврӑнчӗҫ, иккӗшӗ те чиперех, сывӑ.

Как и условились с вами, сообщаю: Алексей и Беридзе вернулись, оба целы и невредимы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр-пӗрне ним сӑмах хушмасӑр, вӗсем Залкинд кабинетне таврӑнчӗҫ.

В кабинет вернулись Петя Гудкин и Женя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ачасем пилӗк кун иртсен хуларан таврӑнчӗҫ, хӑйсемпе тата ҫирӗм икӗ подпольщике ертсе килчӗҫ, вӗсен хушшинче хӑйсен кил-йышӗсем те пур.

Ребята вернулись на шестой день, они привели из города еще двадцать два подпольщика, в том числе и свои семьи.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Январӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче «Костя», «Павлик», Ланский, Еригов вӑрмантан таврӑнчӗҫ.

28 января из леса вернулись «Костя», «Павлик», Ланский и Еригов.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Бориса арестленӗ хыҫҫӑн пилӗк-ултӑ кунтан вӑрмантан «Костьӑпа» «Павлик» таврӑнчӗҫ.

Через несколько дней после ареста Бориса из леса вернулись «Костя» и «Павлик».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех