Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кунне ӗнтӗ кӑнтӑр та ҫитсе пыра пуҫланӑ, хуҫи ҫапах та таврӑнман.Близился полдень следующего дня, а хозяин все еще не возвращался.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Вӑл халь киле таврӑнман та пулӗ, — испанецла калать вӗсен пуҫлӑхӗ, — тавӑрӑнман та пулӗ.— Возможно… — говорит по-испански главарь, — очень возможно, что он еще не вернулся домой.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Щорс хӑйӗн вагонӗнчен тухса автомобиль ҫине ларнӑ та Житомира эрни-эрнипе таврӑнман, приказсене штаб урлӑ телефонпа тата прямой проводпа панӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ыран ир тӑмалла пулать, ӗҫ нумай: маларах выртса канас тенӗччӗ Шерккей — ачисем халь те таврӑнман.Надо бы лечь пораньше, завтра рано вставать, решил Шерккей, но тут обнаружил, что сыновей нет дома.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Таврӑнман ҫав киле, шӑллӑм патӗнче мар-ши тетӗп-ҫке, шӑллӑм патӗнче мар-ши тетӗп.— Нет, не вернулась, в доме ее нету, думаю, не у брата ли, не у брата ли?
XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Петюк куккупа иксӗмӗр эрни-эрнипе ҫын ӗҫӗнчен таврӑнман.С дядей Петюком, бывало, неделями на чужих полях спину гнули.
XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Степан Панфиловпа Михаил Алексеев ку таранччен те таврӑнман иккен, хӑйсем ҫинчен те нимӗн те пӗлтермен.Степан Панфилов и Михаил Алексеев до сих пор не вернулись и не давали о себе вестей.
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Унтан вӑл час таврӑнман.
Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Серёжа темиҫе хут та хапха умне тухса пӑхнӑ, — асламӑшӗ килессе кӗтнӗ, анчах асламӑшӗ ҫапах таврӑнман.Сережа несколько раз выбегал к воротам поглядеть, не идет ли бабушка, но бабушка всё не шла.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Анчах шӑнтма пуҫланӑ, унтан юр та ӳкнӗ, ашшӗ, шыва путнӑ пекех, ҫаплах таврӑнман.Но уже заморозки начались, выпал снег, а отец всё не возвращался, словно в воду канул человек.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Матвей Сӗрӗме питӗ кӗтнӗ пулнӑ, анчах Сӗрӗмпе ирландец темшӗн ҫаплах таврӑнман, Матвей урамра ҫынсем калле-малле ҫӳренине, пӳрт пек пысӑк фургонсем шунине, поездсем вӗҫнине кантӑк умӗнче пӑхса ларнӑ.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Джек кунта килчӗ, сана вӗлернӗ пулмалла терӗ, мӗншӗн тесен эсӗ киле таврӑнман; эпӗ вара сулла тӳрех юханшыв варрине антарма хатӗрлентӗм, чӑнах та вилни ҫинчен Джек тепӗр хут килсе пӗлтерсенех, кунтан ларса каяс терӗм.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Ҫавӑнтанпа вӑл таврӑнман вара.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Вӑл, кӳршисем каланӑ тӑрӑх, паян пачах киле таврӑнман.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпӗ сирӗн пурнӑҫа аркатма таврӑнман яла.Я не для того в деревню вернулась, чтоб жизнь вашу порушить.
Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ҫурҫӗрченех «шырарӗҫ» вара Петруҫпа Таиҫ киле таврӑнман пӑрусене.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Манӑн та ҫав нушах-ха, пирӗн тына пӑру таврӑнман…
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Арӑм та, хӗрӗм те таврӑнман…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пике пӗррехинче ҫулла тантӑшӗсемпе вӑрмана кайнӑ та каялла таврӑнман.Однажды летом вместе с подругами она ушла в лес и не вернулась.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Икӗ сурӑхӗ таврӑнман.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.