Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сӗрӗм «мистер Борк» тенине те темле уйрӑмах селӗппӗн — мисте«р Бег»к тесе каланӑ.А Дыма уже и «мистер Борко» произносит как-то особенно картаво, — мисте’г Бег’к.
XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм те вӗсемпе пӗрле кулнӑ, вӑл кулни Матвее питех те йӗрӗнчӗклӗ пек туйӑннӑ.
XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах та ытти американецсем Сӗрӗм ҫине кулса пӑхнӑ пек туйӑннӑ Матвее.Матвею казалось, однако, что остальные американцы глядят на Дыму с улыбкой.
XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Чӑнах та, тепӗр кунне Сӗрӗм Иванӗн характерӗ пӑсӑлма пуҫлани самаях палӑрма тытӑннӑ…И действительно, со следующего утра стало заметно, что у Ивана Дымы начал портиться характер…
XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл Сӗрӗм ютшӑнса пынине туйса илнӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Юнашар минтер ҫинче Сӗрӗм пуҫӗ курӑннӑ, анчах Матвей хӑй тусне аран-аран паллама пултарнӑ.Рядом на другой подушке лежала голова Дымы, но Матвей с трудом узнавал своего приятеля.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм пӗр devil сӑмаха ҫеҫ уйӑрса илнӗ, ҫапах та вӑл вӗсене иккӗшне те, калаҫса выртнипе ҫывӑрма чӑрмантарнӑшӑн, ҫӑва патне янине ӑнланса илнӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм, сассине пусарса, Матвей еннелле ҫаврӑннӑ та хӑлха патӗнчех пӑшӑлтатма пуҫланӑ:Тут Дыма понизил голос до шопота и повернулся совсем к Матвею:
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм татах мӑкӑртаткаларӗ, ҫаврӑнкаларӗ, ассӑн сывласа илкелерӗ, унтан шӑппӑн, йӑпӑлтатса калаҫма пуҫларӗ.Дыма еще поворчал, поворочался, повздыхал и затем заговорил тихо, немного заискивающим голосом:
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Хӑш-пӗрисем, — тенӗ Сӗрӗм, ҫаврӑнкаласа выртса, — Хӑвалӑхри вӑкӑр пекех кутӑнланаҫҫӗ…— Иные люди, — заворчал Дыма, отворачиваясь, — так упрямы, как лозищанский вол…
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Пӗлетӗн-и, — Матвее итлемесӗр, васкавлӑн калаҫнӑ Сӗрӗм, — эпӗ пасарта ҫак ҫи-пуҫа пӗр еврейпе улӑштарсан… паллах, кӑшт укҫа хушма лекрӗ ӗнтӗ… урамра пӗр господин ман пата пычӗ те акӑлчанла калаҫма пуҫларӗ…
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм, кровать хӗрринерех выртма тӑрӑшса, утиял айне вӑраххӑн кӗрсе выртнӑ.Дыма тихонько полез под одеяло, стараясь улечься на краю постели.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм хӑйне шӑлавар тӑхӑнма астумасӑр пасара тухнӑ ҫын пекех туйнӑ…Дыма, по-видимому, чувствовал себя так, как человек, который вышел на базар, забывши надеть штаны…
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Турӑран хӑрасчӗ санӑн, Сӗрӗм, — тенӗ Матвей, тинкеререх пӑхса.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫапах та, Сӗрӗм ют ҫи-пуҫа хывнине Матвей асӑрхаса юлнӑ-юлнах.Однако от Матвея не ускользнуло, что этот Дыма скидает с себя совсем не свою одежду.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Эсӗ те, Турта Матвейӗ, санӑн тусу Сӗрӗм те вилнӗ, сирӗн унчченхи шанчӑкӑр та вилнӗ, чӗрӗр те, чулӑр та урӑхланӗ, кӗлӗ те ют пулӗ…
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сӗрӗм Матвей ҫине мӑнкӑмӑллӑн пӑхса илнӗ.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унтан иккӗшӗ те пӗр вӑхӑтрах тухма тӑнӑ, Сӗрӗм ҫапах малтантарах тухма ӗлкӗрнӗ.Потом они двинулись оба вместе, и тут уже Дыма постарался все-таки пройти первым.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӗсем тухса кайнӑ чух, — ирландец котелокпа тата туяпа, Сӗрӗм шурӑ кӗпипе, така тирӗнчен ҫӗленӗ ҫӗлӗкпе, — Матвее иккӗше те тӗлӗнмелле тӗлӗкре курӑнакан этемсем пекех туйӑнса кайнӑ.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Вӑл: Олл-райт, — тет, — хӗпӗртенӗ Сӗрӗм, — апла пулсан, ҫитетех.— Он говорит: олл-райт, — обрадовался Дыма, — значит, дойдет.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.