Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑрӑскер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк темскер, сӑрӑскер, вӗлтлетсе илет.

Мелькает что-то серое.

Тискер кайӑк // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 22–23 с.

Тата пӗр тӑват-пилӗк минут уланӑ пулсан, Сӑрӑскер йытта тытса илнӗ те пулӗччӗ.

Повой она еще каких-нибудь минут пять, и Серый схватил бы ее.

VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Вара Сӑрӑскер, йытӑ уланин чӗрӗ сассине йывӑҫсем уланӑ сасӑран уйӑрса, чӑтлӑхран тухрӗ те пӗртен-пӗр хӑлхине тӑратса тата ҫур хӳрине тӳп-тӳрӗ тытса, вӑл тӗмеске ҫине улӑхрӗ.

И Серый, разобрав живой стон собаки от стона деревьев, тихонечко выбрался из завалов и с настороженным единственным ухом и прямой половинкой хвоста поднялся на взлобок.

VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Акӑ ӗнтӗ халӗ, ирех ҫуркунне, хаяр та сивӗ хӗле выҫӑ ирттерсе, Сӑрӑскер хӑйӗн йӑвинче чӑн-чӑн ҫуркунне килессе тата кӗтӳҫӗ хӑйӗн шӑхличине кӑшкӑртасса пит те пӑшӑрханса кӗтсе выртнӑ.

И вот теперь, ранней весной, пережив суровую зиму в страшном холоде и голоде, Серый в своем логове дожидался с нетерпением, когда же наконец придет настоящая весна и затрубит деревенский пастух.

VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Аэроплан, хӗвел сӑнӗпе ҫуталса, сӑрӑскер, ҫунатлӑ, илемлӗ пулӑ пекскер, пирӗн ҫинчен вӗҫет.

Он летел, освещенный солнцем, серый, похожий на красивую крылатую рыбу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех