Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахсем (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку мероприяти ҫуркуннехи чи илемлӗ уявсенчен пӗри - Пӗтӗм тӗнчери Хӗрарӑмсен кунӗ - ҫывхарса пынӑ вӑхӑтра иртнӗрен пикесен ячӗпе саламсем, ӑшӑ сӑмахсем нумай янӑрарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Елчӗк районӗ - чӑвашлӑх утравӗ // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Ку сӑмахсем ӳстерсе калани мар.

Куҫарса пулӑш

Халӑх хисепӗ – чи хакли // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b8/

Шкул ачисем ҫӗршыв хӳтӗлевҫисен ячӗпе ҫырнӑ ӑшӑ сӑмахсем салтаксен чӗрисенче ырӑ туйӑмсем ҫуратӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Хамӑрӑннисене нихӑҫан та пӑрахмӑпӑр // М.Прохорова. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d1%85%d0%b ... %91%d1%80/

Маюк инкене ҫав сӑмахсем савӑнтарчӗҫ те, хурлантарчӗҫ те.

Куҫарса пулӑш

Яшка витӗр Шӑнкӑртам курӑнать // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 86-88 с.

Ҫав кӗнекере «ун куҫӗ курайманлӑхпа ҫиҫнӗ» текен сӑмахсем пурччӗ.

Куҫарса пулӑш

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Ҫак сӑмахсем Арҫука хӑй хӑйма-ҫӑмарта вӑрласа намӑс курнине аса илтерчӗҫ, вӑл хӗрелсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

Хуйхӑ // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 85-86 с.

Ҫак сӑмахсем Марине хӑлхине те кӗчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Пӗлӗт // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 81-82 с.

Юнашар выртакан Горовиц татти-сыпписӗр ҫыхӑнусӑр сӑмахсем каласа темскер мӑкӑртатрӗ.

Рядом непрерывно и бессвязно бормотал Горовиц:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шӑпах ҫак вӑхӑтра катанпир ҫинче вӑрӑммӑн ҫырнӑ сӑмахсем курӑнчӗҫ.

В это время па полотне появилась длинная надпись.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Столовӑй килхушшинче хӗвӗшекен халӑх хушшинче халӗ шӑпах ҫак сӑмахсем янӑраса кайрӗҫ.

Эти-то слова разносились сейчас над взволнованной толпой, заполнившей двор столовки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара ҫав самантрах Флорида госпожа тархасласа каланӑ сӑмахсем залӑн тепӗр вӗҫӗнче илтӗнсе кайрӗҫ:

И уже издали доносились причитания госпожи Флориды:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унтан кӑшт аяларах вара: «Ҫӗнӗ вӑрҫӑ пуҫласшӑн хыпӑнакан тата вӗренекенсене хӗнекен сӗмсӗрсен алли-урисем типсе хӑрччӑр», тесе ҫырнӑ сӑмахсем курӑнаҫҫӗ.

И чуть ниже: «Кто хочет войны и бьет учеников, пусть у того отсохнут руки».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паҫӑр кӑна шкул технички йӗпе татӑкпа сӑтӑрса тасатнӑ сӑмахсем вырӑнне халӗ татах пысӑкрах саспаллисемпе: «Пенишора айӑплӑ мар» тесе кӑмрӑкпа ҫырса хунӑ.

На том самом месте, где уборщица недавно мокрой тряпкой стерла надпись, теперь еще большими буквами и тоже углем было выведено: «Пенишора не виноват».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Акӑ вӗсем — чи тӗрӗс сӑмахсем!

Вот они — первые слова правды!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара Ваня юлташӑн унӑн аллинчи хут татӑкӗ ҫинчи табакӗпе спичкине сасартӑках туртса илесси, ӑна хӗрлӗрех тӗксӗм ҫӳҫӗнчен ачашласси, мӗнле те пулин ҫепӗҫ сӑмахсем каласси килчӗ.

ему вдруг ужасно захотелось отобрать у псе и листок бумаги с табаком и спички, погладить ее по рыжей головке и сказать что-нибудь очень нежное.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗнле те пулин ӑшӑ та ачашрах сӑмахсем.

Что-нибудь теплое, ласковое.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлташла каланӑ ҫак сӑмахсем ӑна кӑштах хӑюллантарчӗҫ.

Этот дружеский оклик несколько подбодрил парня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор хӑлхине пырса кӗчӗҫ Ваньӑн хумхануллӑ, анчах уншӑн ӑнланмаллах мар сӑмахсем.

доносились до Виктора его взволнованные и непонятные слова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Выҫса ҫитнӗ ачасем ҫухӑрашни паҫӑрах ӑна хитре сӑмахсем калама чарчӗ.

Разбушевавшиеся страсти давно прервали поток его красноречия.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах паҫӑрхи пек ухмахла сӑмахсем тек ан кала, илтрӗн-и?

Но только не повторяй ему этих глупостей, слышишь?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех