Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сунатпӑр (тĕпĕ: сун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сывлӑх сунатпӑр! — пӗр харӑс янӑрать сакӑрвун арҫын ача сасси.

— Здрав-ствуй-те! — дружно отчеканивают восемьдесят мальчишеских глоток.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сывлӑх сунатпӑр! — терӗмӗр эпир тӗрлӗ сасӑсемпе.

— Здравствуйте! — не в лад ответили мы.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сывлӑх сунатпӑр, гварди майор! — пӗр харӑсах кӑшкӑрчӗҫ те ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

— Здравия желаем, товарищ гвардии майор! — разом выпалили они и дружно расхохотались.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сире эпир пӗтӗм таса чӗререн ҫӗнӗ ҫул ячӗпе сывлӑх сунатпӑр.

От чистого сердца поздравляем вас с Новым годом.

Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

— Сывлӑх сунатпӑр, Игорь Александрович!

— Здравствуйте, Игорь Александрович!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Серёжа ӑна: — Сывлӑх сунатпӑр! Эпир мӑн асаннене пытарма каятпӑр! — терӗ.

Сережа сказал ей: — Здравствуйте! Мы идем хоронить прабабушку!

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сире ҫитӗнӳ тума сывлӑх сунатпӑр.

Желаем вам успеха.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Сывлӑх сунатпӑр, Маклай! — кӑшкӑраҫҫӗ вӗсем.

— Здравствуй, Маклай! — кричат они.

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шкулта, коридорта, тӗл пулсан, пӗр-пӗрне пуҫ сӗлтсе сывлӑх сунатпӑр.

Встречаясь в школьном коридоре, мы киваем друг другу, я ей, она — мне.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Сире виҫсӗре те ӗҫе питӗ ӑнӑҫлӑ туса пӗтерме сунатпӑр.

Желаем вам троим наилучшего успеха.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ паян мана пурте сывлӑх сунӗҫ: «Сана, Женечка, кӑҫалхи ҫул лайӑх упӑшка тупма ырӑ сунатпӑр», тейӗҫ.

— Вот сегодня все будут поздравлять меня: «Желаем вам, Женечка, в текущем году найти хорошего мужа».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сывлӑх сунатпӑр! — кӗрлесе кайрӗ блиндажра.

— Здравия желаем! — загудело в блиндаже.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Сывлӑх сунатпӑр! чипер килсе ҫитнӗ ятпа сире, ваше благородие! — терӗ фельдфебель, Козельцов ҫине савӑнӑҫлӑн та кӑмӑллӑн пӑхса.

— Здравия желаем! с приездом, ваше благородие! — отвечал фельдфебель, весело и дружелюбно глядя на Козельцова.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫӗнтерӳ ҫулӗпе ертсе пыракана сывлӑх сунатпӑр!

Пожелаем здоровья ведущему дорогой победы!

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Дик Сэнд ӑна акӑлчанла: «Ырӑ сунатпӑр», — тесе сывлӑх сунсан, палламан ҫын ҫав чӗлхепех нимӗнле йӑнӑшсӑр хирӗҫ ответленӗ хыҫҫӑн тавҫӑру ҫирӗпленчӗ.

Догадка эта перешла в уверенность, когда Дик Сэнд сказал ему по-английски: «Добро пожаловать», а незнакомец ответил на том же языке без какого бы то ни было акцента.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сана ялан сывлӑхлӑ, ялан телейлӗ, ялан ӑшӑ кулӑллӑ пулма сунатпӑр.

Желаем, чтобы ты всегда была здорова, всегда счастлива, всегда улыбалась.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Альбина Николаевнӑна пултарулӑх каҫалӑкӗнче ӑнӑҫусемпе ҫитӗнӳсем сунатпӑр.

Желаем Альбине Николаевне успехов и достижений на творческом поприще.

Ӗҫтеш конкурсра палӑрнӑ // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2020.12.11

— Телейлӗ ҫул сунатпӑр-ҫке, пурсӑра та телейлӗ ҫул сунатпӑр.

— Счастливой вам дороги желаем!

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑна Куропаткин калаҫать» е «Сывлӑх сунатпӑр!

говорит Куропаткин» или «здравствуйте,

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр-пӗрне уяв ячӗпе сывлӑх сунатпӑр.

И поздравили друг друга с праздником,

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех