Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

станцийӗ (тĕпĕ: станци) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла вара вӗсем Сарны станцийӗ витӗр тухакан мӗн пур чугун ҫулсен ӗҫне чарса лартрӗҫ.

То есть было нарушено движение на всех дорогах, скрещивающихся в Сарнах.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшман Лихая станцийӗ ҫине бомбӑсем пӑрахнӑ иккен.

Враг бомбил станцию Лихую.

«Анне, яр мана!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл хӑпӑл-хапӑл ӑнлантарчӗ: паян, каҫхине ҫичӗ сехетре, Марс уйӗнчи радиотелефон станцийӗ, — ҫак пӗтӗм эрнери пекех, — халӗччен пулман вӑйлӑ паллӑ мар сигналсене кӗтет.

Он наскоро объяснил: сегодня, в семь часов вечера радиотелефонная станция Марсова поля ожидает, — как и всю эту неделю, подачу неизвестных сигналов чрезвычайной силы.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл сирӗнтен пирӗн заставӑна илсе пыракан ҫула кӑтартма ыйтсан е тата поляр станцийӗ пирки мӗн те пулин ыйтма тытӑнсан, мӗн тӑватӑр?

Спросит дорогу к нам на заставу или о полярной станции что-нибудь выспрашивать станет — что вы будете делать?

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пирӗнпе юнашарах совхоз пур, машина-трактор станцийӗ, политотдел — халӑх нумай, пурин те ачасем пур.

Совхоз рядом, машинно-тракторная станция, политотдел — народу много, и у всех дети.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл — чикӗ станцийӗ.

Станция Белоостров была пограничной.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унтан рельс хӗррипе Або станцийӗ еннелле ҫул тытать.

И пешком зашагал вдоль рельсов по направлению к Або.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Аманнисене турттарса тухма Коктебельпе Карадаг наука станцийӗ хушшине палӑртсан лайӑхрах пулассине вӑл халӗ тепӗр хут каласа ҫирӗплетрӗ.

Он также подтвердил, что лучше ориентироваться на участок между Коктебелем и Карадагской научной станцией.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Машинӑсен станцийӗ урлӑ…

— Через машинную станцию…

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мана вӗсем, ҫерҫисем пек, телефон станцийӗ патне пыракан пралуксем ҫине те ларса тухнӑ пек туйӑнса кайрӗҫ.

Они были словно воробьи, которые сидят на проволоках, подходящих к станции.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта метеорологи станцийӗ ҫук!

Там нет метеорологической станции!

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Летчиксен ҫак самолетсемпе полюса наука работникӗсене тата наукӑпа тӗпчев станцийӗ валли япаласем илсе ҫитермелле пулнӑ.

Летчики должны были доставить на полюс научных работников и грузы для научно-исследовательской станции.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Халӗ акӑ нимӗҫсем тӑна кӗриччен яла тасатас та Украинӑра ҫаратнӑ тырра Германие ярас мар тесе Кодыма станцийӗ патне ҫитсе чугун ҫула юрӑхсӑра кӑларас.

Думаю я, пока немцы не очухались, очистить село и прямым ходом рвать под станцию Кодыму, сделать им на железной дороге неприятность, чтобы до ихней Германии не доехало наше украинское жито.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл куҫӗсене хупрӗ те, хӑй умӗнче чугун ҫулӑн пӗчӗк станцийӗ пулнӑ пек шутларӗ.

Он закрыл глаза и представил себе маленькую железнодорожную станцию.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Уйрӑмах ӑна насус станцийӗ, унӑн машинисене пухса вырнаҫтарса лартасси шиклентернӗ.

Его особенно беспокоила насосная станция с ее сложным монтажом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Площадка варрине, чи лайӑх вырӑна, насус станцийӗ — пӗтӗм нефтепроводӑн чӗри йышӑнса тӑрать; кунта халӗ станци никӗсне хываҫҫӗ.

Середину площадки, самое видное место, занимала постройка насосной станции — сердце всего нефтепровода; на постройке шла укладка фундаментов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пароходсем ҫӳренӗ чухне насус станцийӗ нефте портра тӑракан танкерсемпе резервуарсем ҫине юхтарса тӑнӑ.

Во время навигации станция перекачивала нефть в порт — в стоящие там резервуары и танкеры.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Насус станцийӗ валли никӗс хывма пуҫласанах, Филимонов хӑйӗн шоферӗсене Полищук аллине шанса пачӗ те, хӑйне пулӑшма Серегина илсе, насуспа дизельсене пуҫтарма тытӑнса пӑхрӗ.

Закладка фундаментов под насосную станцию еще только начиналась, когда Филимонов, доверив шоферов Полищуку и взяв в помощь себе Серегина, впервые попытался разобраться в будущем монтаже насосов и дизелей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Икӗ талӑкран вӑл вилнӗ те, ҫав хӗр ӑна Петушки станцийӗ ҫывӑхӗнчи ял масарӗ ҫине пытарнӑ.

Через двое суток он скончался и похоронен ею на сельском кладбище около станции Петушки.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ку ӗнтӗ тахҫанах, вӗсем, унӑн кӑмӑлне хирӗҫ пырсах, фабрикӑра электричество станцийӗ лартнӑ вӑхӑтранах пуҫланнӑ; Артамонов ҫак станци тухӑҫлӑрах тата хӑрушсӑртараххине часах курса ӗненнӗ ҫапах та хӑйне кӳрентернине манма пултарайман.

Это началось давно, ещё с той поры, как они, против его желания, построили на фабрике электрическую станцию; Артамонов старший быстро убедился, что это и выгоднее и безопасней, но всё-таки не мог забыть обиду.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех