Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

списокӗ (тĕпĕ: список) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнтах тата Саша хӑй каникул вӑхӑтӗнче вуласа тухма палӑртнӑ кӗнекесен списокӗ пур.

И тут же был список книг, которые Саша наметил прочитать во время каникул.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темӗнле хушаматсен списокӗ, хушаматсем хыҫӗнче — ӗнесене, лашасене, сыснасене, вӗсен ячӗсене, тӗсӗсене, паллисене ҫырса тухнӑ.

Список каких-то фамилий и рядом — перечисление коров, лошадей, свиней, их кличек, мастей, примет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Списокӗ вӑрӑм.

— Список длинный.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сӗтел ҫинче икӗ чернильница тата хӗрлӗ сургуч, пӑхӑр пичет, таса хут листисем, икӗ сарса хунӑ плакат выртаҫҫӗ; пӗри — республика тӑшманӗсем тесе шутланакан ҫынсен списокӗ, тепри — Конвент декречӗ.

На столе разместили палочку красного сургуча, медную печать республики, две чернильницы, папки с чистой бумагой и два развернутых печатных оповещения — одно, объявлявшее Лантенака вне закона, другое с декретом Конвента.

II. Ҫар сучӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Служба списокӗ тӑрӑх пӑхсан, иртнӗ вӑрҫӑра хӑйне хӑй питӗ лайӑх кӑтартнӑ.

Судя по послужному списку, отлично зарекомендовал себя в прошлой войне.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сергей вӗренекен пӗрремӗш класӑн списокӗ ҫинче ҫакнашкал хушаматсем пулнӑ.

В списке первого класса, где учился Сергей, значились следующие фамилии:

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Иннокентий Данилович маччи ҫинче эсир халӗ те полк пуянлӑхӗн мӗскӗн юлашкийӗсене тупатӑр: ҫаплах тикӗт шӑрши пӗтмен атӑ кунчисем (ҫав тикӗт шӑршине сирӗн сӑмса рота каптеркинче ҫеҫ сисме пултарать); йӗркеллӗ чӗркенӗ обмоткӑсем, ӑшӑ байка пурттенке татӑкӗсем, чӗн пиҫиххисен тӗрлӗ сарлакӑшлӗ те тӗрлӗ тивӗҫлӗ тӑхисем; йӑлтах кивелсе пӗтнӗ шинель йӗннисем ӑшне чикнӗ ик-виҫӗ лапчӑк флягӑ, вӑхӑт нумай иртнипе тӗссӗрленнӗ ик-виҫӗ шинель, вӗсене курсан, салтак пурнӑҫне аса илсе, чӑннипех кичемленсе каятӑн; ҫав мачча ҫинчех эсир 1904 ҫулхи пӗтӗм рота канцелярине тупатӑр: ытти хутсем хушшинче ротӑри пӗтӗм пӗчӗк ҫынсен списокӗ сыхланса юлнӑ, ӑна Иннокентий Данилович Порт-Артур ҫине японецсем тапӑнас умӗн ҫырнӑ.

На чердаке Иннокентия Даниловича и поныне вы можете обнаружить бренные останки разного полкового добра: голенища от сапог, от которых и теперь еще очень внятно шибает деготком и тем неповторимым запахом, который ваш нос может учуять только в ротной каптерке и нигде больше: аккуратно скатанные обмотки, обрывки теплых байковых портянок и несколько разного размера и достоинства пряжек от ремней; две или даже три помятые фляги в изношенных донельзя шинельных чехлах; две или же три бурые, порыжевшие от времени шинели, от которых на вас повеет бесконечным унынием и густопсовой солдатчиной; обнаружите вы все на том же чердаке почти всю ротную канцелярию за 1904 год; среди других бумаг сохранился полный список нижних чинов роты, составленный Иннокентием Даниловичем в канун нападения японцев на Порт-Артур.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

15-мӗш Инзенски дивизи ревтрибуналӗ ҫумӗнчи следстви комиссийӗн аллине пама арестлесе ӑсатакан совет влаҫӗн тӑшманӗсен Списокӗ

Список арестованных врагов Советской власти, препровождающихся в распоряжение следственной комиссии при Ревтрибунале 15-й Инзенской дивизии

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

1918 ҫулхи кивӗ стильпе апрелӗн 27-мӗшӗнче Ҫар сучӗ вӗлерме йышӑннӑ Подтелков отрядӗнчи чинсен СПИСОКӖ

СПИСОК ч-нов отряда Подтелкова, приговоренных 27 апреля ст. ст. 1918 г. военно-полевым судом к смертной казни.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Акӑ туса лартмалли объектсен списокӗ.

Вот весь список объектов строительства.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Докладсем тӑрӑх тухса каланисен, тухса калас текеннисен списокӗ ӳссех пычӗ, вара прени кунӗпех тата кун-каҫах тӑсӑлчӗ.

Или выступления по докладам, — список желающих высказаться рос и рос, и прения продолжались с перерывами более пяти часов

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сергей нумай вӑхӑт ҫырчӗ, вӑл ҫырнисем пит вӑрӑм докладӑн кӗске тезисӗсем евӗр пулчӗҫ, кунта: Семен Гончаренкӑпа Виктор Грачева турбинӑна лартма, уй-хирте электролини тума задани пани тата ҫак ӗҫе хӑҫан туса пӗтермеллине те палӑртни; техникӑна вӗрентмелли курса миҫе ҫын ямаллине те ҫырса хучӗ; кунта тата унӑн шухӑшӗпе оборудовани чи малтан пама тата кӑҫалах механизацилесе ҫитерме кирлӗ сакӑр ферма списокӗ те пур; кунтах вӑрман лартас ӗҫе пуҫламалли тата ултӑ питомник тумалли ӗҫсене те палӑртса хунӑ; исполкомӑн пулас сессийӗн кун йӗрки те пур…

Писал долго и много — записи его напоминали краткие тезисы большого доклада: тут были и задания Семену Гончаренко и Виктору Грачеву по монтажу турбины и по сооружению полевых электролиний с пометкой срока окончания работ; и записи о количестве людей, подлежащих обучению на технических курсах; и список восьми ферм, которым, по его мнению, необходимо в первую очередь выдать оборудование и закончить полную механизацию уже в этом году; и наброски плана начальных работ по лесопосадкам и закладке шести питомников; и повестка дня будущей сессии исполкома…

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫулпуҫ биографине те хам тӗллӗнех вӗренетӗп, эсӗ мана пурин списокӗ ҫине тата пуринпе те юнашар кӗртнӗ.

Я самостоятельно изучаю биографию вождя, а ты включаешь меня совместный список и рядом со всеми.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мӗншӗн пурин списокӗ ҫине те кӗртетӗн, ҫитменнине тата чи мала лартнӑ?

Почему включаешь меня во все списки, причем записываешь первым?

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ун умӗнче краҫҫын лампин ҫуттипе ҫуталса коммунистсен списокӗ выртать.

Перед ним лежал список коммунистов, освещенный светом керосиновой лампы.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ыттисем иккӗшӗ — Порфирий Лубно, патшалӑхӑн округри арманӗнче ӗҫлекен вальцовщик тата ҫу ҫапакан заводра ӗҫлекен комсомолец Иван Найденов — Гремячий ҫыннисене штаба чӗне-чӗне илеҫҫӗ, кӗлет заведующин списокӗ тӑрӑх, чӗнсе илнӗ гражданин мӗн чухлӗ вӑрлӑх хывнине тӗрӗслеҫҫӗ, вӑйӗсем ҫитнӗ таран, пултарнӑ таран агитацилеҫҫӗ.

Остальные двое — Порфирий Лубно, вальцовщик с окружной госмельницы, и комсомолец с маслозавода Иван Найденов — вызывали в штаб гремяченцев, проверяли по списку заведующего амбаром, сколько вызванный гражданин засыпал семян, в меру сил и умения агитировали.

24-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Хапхи ҫинче аяларах, вӑрҫӑчченхи пек, пурӑнакансен списокӗ курӑнмастчӗ, вара манӑн хваттер номӗрне пӗлес тесе домоуправленине кӗмелле пулчӗ.

Под воротами не висел, как до войны, список жильцов, и мне пришлось зайти в домоуправление, чтобы узнать номер квартиры.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Хӑш политика партийӗн депутачӗсем программӑна кӗртнӗ ӗҫсене пурнӑҫлаҫҫӗ, ҫавсем суйлавра яланах ҫӗнтереҫҫӗ, - тенӗ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев, РФ Патшалӑх Думине суйланмалли депутатсен списокӗ паллӑ пулнӑ хыҫҫӑн.

- Те депутаты политических партий, которые претворят в жизнь дела внесенные в программу, они и побеждают на выборах, - сказал Глава Чувашской Республики Михаил Игнатьев, после того, как стал известен список кандидатов в депутаты в Государственную Думу РФ.

Дмитрий Медведев: "Тума пултарайманнине шантармалла мар, шантарнине пурнӑҫламалла" // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Эпӗ ытларах 1943 ҫулсенче пуҫӗсене хунисен списокӗ тӑрӑх шырав ирттертӗм.

Куҫарса пулӑш

Тӑванӗсене савӑнтарайман // Галина ЗОТОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Сывлӑх сыхлавӗн министрӗ Алла Самойлова федераци шайӗнче ӗҫлекен тата ӗҫлемен ҫынсен пӗрлехи списокӗ ҫуккипе тӳрре тухма тӑнине йышӑнмарӗ, кун хыҫҫӑн министрӑн «йӗрке тӑвӑпӑр» темелли ҫеҫ юлчӗ.

Куҫарса пулӑш

Пысӑкланакан бюджет та перекете тӗпе хурать // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех