Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сире кансӗрлерӗм эп, майор юлташ, айӑпа кӗтӗм.

— Виноват, товарищ майор, помешал.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ман сире хӑвӑр йӑмӑкӑр патне хӑнана ярас килет.

— Я хотел бы, чтобы вы поехали к сестре в гости.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мӗн тума кирлӗ-ха ку сире? —

А почему вас это интересует? —

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Киле кӗнӗ чухне сире никам та курмарӗ-и?

— А когда вы входили, вас никто не видел?

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Граб сире халь ӗҫре тесе шутлать-и? — Чеканюкран ыйтрӗ Зубавин.

— Граб думает, что вы сейчас на работе? — спросил Зубавин у Чеканюка.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эпӗ, господин начальник, салтак, ҫавӑнпа пароле сире пӗлтерме пултараймастӑп.

— Я солдат, господин начальник, я не имею права сказать пароль.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара сире те ҫӑмӑлах пулмасть.

Да как бы и вам не попасть в беду.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Жандарм тек тӳсме пултараймарӗ курӑнать: — Халь мӗн те пулин пӑрахса параҫҫӗ-и сире? — тесе ыйтрӗ.

— А подбрасывают они вам? — спросил, не удержавшись, жандарм.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ сире мана халех хӑвӑрӑн командир патне илсе кайма хушатӑп!

 — Я требую, чтобы вы немедленно провели меня к вашему командиру.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Манӑн вӑхӑтра ҫитмелле, унсӑрӑн каҫхине сирӗн арӑмӑрсем мельниксемпе пӗрле сире Моравара шыраса ҫӳрӗҫ!

Мне нужно вовремя добраться до места назначения, пустите, а то завтра ночью ваши жены будут искать вас вместе с мельниками в Мораве.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сире юлашки хут асӑрхаттаратӑп — ирӗке ярӑр мана.

— Последний раз говорю — пустите меня.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн кирлӗ вара сире?

— Да что с вами?

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кам хушнӑ сире каялла чакма?

— Кто вам приказал отступать?

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чакма кам ирӗк панӑ сире!

Кто вам велел отступать?

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Мӗн кирлӗ сире манран?!

— Чего вы хотите от меня?!

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ сире ертсе кайӑп!

Я поведу вас!

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑнпа эпӗ сире ӑна отряд командирӗн заместителӗнчен кӑларнине пӗлтеретӗп.

Я должен сообщить вам, что за это он снят с должности заместителя командира отряда.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Намӑс сире!

Куҫарса пулӑш

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӑшман килсе тухсан, пирӗн отряд ҫывӑхрах, сире хӳтӗлӗ вӑл.

Если на вас нападут — отряд здесь поблизости, он защитит вас.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сире… юлташсене пула эпир ҫапла вилсе пӗтетпӗр ӗнтӗ… — тесе шӑппӑн та ӳпкевлӗн пуҫларӗ ӗне ҫавӑтнӑ старик.

— Это мы из-за вас, товарищей, так маемся, — с укоризной заговорил старичок, державший коровенку.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех