Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сивӗре (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пианисткӑн сивӗре алсишсӗр ҫӳреме юрамасть.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шартлама сивӗре Белорусси ҫӗрӗшӗн кунӗн-ҫӗрӗн ҫапӑҫнӑ вӗсен полкӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫӑпаталлӑ салтаксемпе ҫак сивӗре эпир Ӗпхӗве чылайччен хӳтӗлесе тӑрас ҫук.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Каҫхи сивӗре пушшех хыттӑн янӑрарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Хӑвӑн пиччӳ, Михаил Николаевич, хӗллехи сивӗре окопра пилӗк уйӑх ларни сывлӑха сиен кӳмесӗрех иртӗ тейӗн-и?

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӳрте хӗллехи шартлама сивӗре шӑнтнӑ хыҫҫӑн та, перер уйӑхран таҫтан тепӗр хут хунаҫҫӗ ҫав шуйттан тараканӗсем.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павлушӗ — ялтах вӗрентӗрччӗ: сывлӑхӗ те унӑн ҫирӗпех мар, хӗллехи сивӗре ҫул ҫинче шӑнса чирлесен те часах.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Калаҫу пӗлтерӗшлӗ мӗнле ӗҫ пирки пулассипе аптӑраса тата ӗнерхи каҫа-ҫӗре шлюпка ҫинче сивӗре, ҫыранран аякра, кокаинлӑ карапа кӗтсе ирттернӗшӗн, анчах лешӗ паллӑ мар сӑлтавпа килейменшӗн, ҫавӑнпах вара чирленӗшӗн ӳпкелешсе Ботредж Галерана хирӗҫ вырнаҫрӗ.

Недоумевая, о каком важном деле предстоит разговор, и жалуясь, что всю прошлую ночь дрожал от холода на шлюпке, далеко от берега, в ожидании судна с кокаином, не явившегося по неизвестной причине, а потому простудился, Ботредж сел против Галерана.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тирпейсӗр пӳлӗмсенче, сивӗре, чир-чӗрте.

В страшнейшей грязи и нищете, холоде и болезнях.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вырӑс ҫарӗ ҫавӑн пекех йывӑр кӗрхи сивӗре, выҫӑра, хӑйне хирӗҫ тӑватӑ хут вӑйлӑрах тӑшман пулнӑ пулин те Браунау-Цнайм хушшинче каялла чакса тухма пултарнӑ пулсан, хӑйӗнчен виҫӗ хут вӑйлӑ тӑшманран Неманран пуҫласа Мускава ҫити йӗркеллӗ чакма пултарнӑ пулсан, нумай нациллӗ ҫар, ют ҫӗре тытса илес шутпа килнӗскер каялла чакассин йывӑрлӑхӗсене тӳсме пултарайман.

Если русская армия в столь же тяжких условиях осени, голода, обреченности, имея против себя вчетверо сильнейшего противника, совершила марш-отход Браутау — Цнайм, если она с успехом отошла под тройным превосходством сил от Немана до Москвы, то многонациональная по своему составу армия, имевшая захватнические цели, оказалась неспособной выдержать трудности своего отступления.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Халь ӗнтӗ каллех сивӗре шӑнмалла, ҫумӑр айӗнче исленсе ҫӳремелле пулать.

Придется снова мерзнуть от холода и мокнуть под дождем.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тата малалла кайсан, океан хумӗпе ахӑракан тӑвӑллӑ сивӗре ҫынсем пӗтӗмпех вилсе пӗтессе Магеллан хӑех ӑнланса илет.

И вот Магеллан понял, что плыть дальше — безумие, что все они погибнут от страшных зимних бурь, свирепствующих над холодными волнами океана.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Унӑн сехете туртса илчӗҫ, вара ҫак тӗттӗм пӳлӗмре вӑхӑт пӗр пек вӗҫӗмсӗр тӑсӑлса пычӗ; таҫта ҫӳле, мачча патнех вырнаҫтарнӑ, решеткеллӗ чӳрече витӗр пӗлӗт те курӑнман, нимӗн те пӗлсе илме май пулман — кая пулнӑ-и, пӗлӗтлӗ-и ҫанталӑк, ҫурхи вӑхӑта-и е хӗллехи хӗвел сивӗре ҫав тери ҫутатса пӑхнӑ-и.

У него отобрали карманные часы, и время слилось в одну бесконечную ленту в полумгле глухой каморки этой, где сквозь частую решетку высокого, под самым потолком, окна не видно было даже неба и нельзя было определить — ночь ли спустилась, или туча нашла, весна наступила, или просто солнце особенно ярко напряглось морозным светом зимних полудней.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алюмини фляги ани сивӗре шӑнса ларчӗ.

Горлышко алюминиевой фляги мгновенно застыло на морозе.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫук, кун пӗк сивӗре малаллах каятпӑр!

— Нет, в такой мороз дальше поедем!

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем, сивӗре шӑнса хытнӑ урисене аллисемпе сӑтӑрса ӑшӑтса, килти пек канлӗн канса ларчӗҫ.

Партизаны блаженствовали, оттирая занемевшие на морозе ноги.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Параппан ҫапакансен ӗречӗ умӗнче, хӑвӑрт утса пынӑ ҫӗртех сулахай еннелле ҫаврӑнса, капельмейстер каялла утса, шурӑ пӗрчетке тӑхӑннӑ аллине ҫӳлелле ҫӗклерӗ, сулчӗ, качака тирӗсенчен карса тунӑ параппансем ҫӑмӑллӑн тӳнклетсе илчӗҫ… вара шартлама сивӗре — кӗмӗлпе сӑрнӑ пӑхӑр трупасемпе чӑнкӑртатакан турилккесем пурӗ пӗрле — вӗҫкӗн те каппайчӑк тата чӑрсӑр кӗвве, Семёновски марш кӗввине янратса ячӗҫ.

Капельмейстер перед барабанным строем повернулся, на полном ходу, налево кругом, продолжая марш задом, взнес руку в белой перчатке, махнул, обрывая запальчивый грохот козьих натянутых шкур… и по морозному воздуху грянул — всей медью огромных высеребренных труб и трескучих тарелок — пышный, тщеславный и наглый Семеновский марш.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бригадӑран: ҫул ҫинче ҫӗрле ҫеҫ пулмалла, текен приказ килчӗ — ҫӗрле ҫӳреме те хӑрушӑ мар, каҫхи сивӗре лашасене те ҫӑмӑлрах.

Приказ из бригады дали такой — ехать только ночами: так безопаснее, да и дорога по ночному морозцу куда легче для лошадей.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн чухлӗ терт-нуша курман-ши ҫак сивӗре ҫӗр чавса, нимӗҫсене мӗн чухлӗ ылханман-ши?

Сколько страданий не натерпелись было на том холоде, сколько не проклинали ли немцев?

«Ҫын шучӗ пултӑр тесе илсе кайрӗҫ» // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.10, http://gazeta1931.ru/gazeta/8102-ch-ms-r-chik-sem-35

Класра пӑчӑ та шӑрӑх, экран ҫинче кутсӑр-пуҫсӑр ҫил-тӑман вӗҫтерет, дружинӑра тӑракансем, атакӑна кӗме сигнал парасса кӗтсе, шартлама сивӗре шӑнса асапланаҫҫӗ.

В классе было душно и жарко, а на экране мела пурга, дружинники мерзли, ожидая сигнала атаки.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех