Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

салтмасӑрах (тĕпĕ: салт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ухтиван кутамккине вӗҫертсе илчӗ, ҫул айккинелле пӑрӑнса ларма хӑтланчӗ, анчах кутамккине те салтмасӑрах каялла ҫакрӗ, ларма та шутламарӗ.

Ухтиван спустил котомку и хотел было присесть у дороги, но передумал: не развязывая котомки, снова вскинул ее за плечи.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эс пӗлетӗн-и, унӑн пӗр хурлӑх пулнӑ: Днепра шыва кӗме кайнӑ та — аллинчи секундомер-сехетне салтмасӑрах шыва чӑмнӑ.

Ты знаешь, у него несчастье: пошел он на Днепр купаться — бултых в воду! А часы-секундомер с руки не снял.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Евдокия Тимофеевна киле таврӑнчӗ те, тутӑрне салтмасӑрах, Володя темскер саваласа ларакан сӗтел патне пырса, ним шарламасӑр, ун аллинчен ҫӗҫҫе туртса илчӗ:

Словом, Евдокия Тимофеевна, вернувшись домой, не снимая даже шали, прошла прямо к столу, где что-то строгал Володя, она молча выдернула у него из пальцев ножик, положила его на стол.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Каҫхине вунӑ сехет тӗлӗнче столовӑя тутӑрне салтмасӑрах Дуня чупса кӗчӗ те, штаб стени ҫумӗнче часовой пӑшалпа перӗнсе вилни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Часов около десяти вечера в столовую вбежала, не снимая платка, Дуня и сказала, что пять минут назад на пустыре, под стеной штаба, застрелился часовой.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех