Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳрнисене (тĕпĕ: пӳрни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урӑх Мзута пӳрнисене ҫуламасть.

Другая Мзута не будет облизывать пальцы.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Мзута чуста ҫӑрнӑ чухне… — куҫӗсене шӑлса, тарӑхса хуравларӗ тискерчӗк, — вӑл пӳрнисене ҫулатчӗ, ак ҫапла…

— Когда Мзута месила тесто, — сердито ответил дикарь, утирая глаза, — она облизывала пальцы… вот так.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент ҫак япаласем мӗн тума кирлӗ тесе ыйтсан тӑлмач вӗлерӗве сӑнарласа кӑтартрӗ: вилме пӳрнисене ҫӗре вырттараҫҫӗ те вӗсен мӑй шӑммисене пӗренесен йывӑрӑшӗпе лапчӑтса хуҫаҫҫӗ-ҫӗмӗреҫҫӗ.

На вопрос Гента, для чего эти приспособления, переводчик нарисовал картину казни: осужденных кладут на землю и раздавливают им шейные позвонки тяжестью бревна.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унтан куҫӗсене аллисемпе хупларӗ, куҫ хупанкисем ҫинчен нӳрлӗ пӳрнисене вӗҫертрӗ те — ҫак самантра Ливингстон тӗлӗшпе унӑн шухӑшӗ калӑпланса ҫирӗпленчӗ.

Затем он прикрыл глаза рукой, и, когда снял с ресниц влажные концы пальцев, его мнение о Ливингстоне было законченным.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Аллисене уснӑ та пӳрнисене пӗрлештерсе тытнӑ.

Их руки были опущены и сплетены пальцами.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсӗ ҫывӑрма каятӑн-и? — ыйтрӗ Тинг Ассунта пӳрнисене ачашласа тухса.

— Ты идешь спать? — сказал Тинг, перебирая пальцы Ассунты.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Мери аллисене ҫӗклерӗ те пӳрнисене ҫыхӑнтарчӗ.

Мери подняла руки, соединив концы пальцев.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Картише хӑрушла таптаса-вараласа пӗтерчӗҫ, анчах ӗҫе вӗҫлесенех тирпейлеҫҫӗ, аллисене тӗплӗ ҫӑваҫҫӗ, пӳрнисене чӗрне хушшине лекнӗ акшартан тасатаҫҫӗ, унсӑрӑн тавар туянакансем пӳрнесем тӗлӗнмеллерех курӑннин сӑлтавне ыйтма пултараҫҫӗ.

Натоптано и засорено по дворику было ужасно, кончив работу, они прибирали двор, тщательно мыли руки, очищая пальцы от набивавшейся под ногти извести, чтобы не вызвать вопросов у покупателей о причине странного вида пальцев.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран пӳрнисене пӗр-пӗринпе ҫыхӑнтарса, канӑҫсӑррӑн чӗнмест.

Галеран, сцепив пальцы, тревожно молчал.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Оратор асапланса ывӑнса пӗтнӗ ҫын пек курӑнать, вӑл хӑйне-хӑй пӳрнисене саркаласа янӑ ал тупанӗпе ҫапа-ҫапа илет, аллисене черетпе пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне, е иккӗшне те ҫӳлелле ҫӗклекелесе илет.

Вид у оратора был измученный, он бил себя растопыренной ладонью, поднимал вверх поочередно то одну, то обе руки.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ тупрӑм, эсир малтан ярса тытрӑр, — Рой унӑн пӳрнисене куҫарма хӑтланчӗ, ҫакӑн вырӑнне ӑна Элли алли лекрӗ.

— Я нашла, но вы первый схватили, — Рой попыталась отодвинуть его пальцы, вместо них ей попалась рука Элли.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Алӑк патӗнче вӑл кил хуҫин упӑшкине чутах ҫапӑнатчӗ; ку — вӗчӗрхенчӗк сӑнлӑ, сивлек старик, вӑл хӑйӗн имшер пӳрнисене йӗкӗтӗн вӗри ал тупанне тӑсса чикрӗ те хӑрӑлтатса кӑларчӗ:

На выходе он столкнулся с мужем хозяйки — унылым, раздражительного вида стариком, который сунул свои хилые пальцы в его горячую руку и прохрипел:

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ахӑлтатса кулса ярас мар тесе вӑл чашӑкран аллисемпе ҫатӑрласа тытрӗ, чӗр куҫҫисене ҫӑтӑ-ҫӑтӑ пӗрлештерсе хучӗ, ури пӳрнисене хӗстерчӗ, тарласах кайрӗ те хӑйне ҫӗнтерчӗ-ҫӗнтерчех.

Вцепившись руками в чашку, чтобы не завизжать от хохота, она стиснула колени, скрючив пальцы ног, и, вспотев, пересилила себя.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Сире пӗтӗм чӗререн тав тӑватӑп! — Брентган хӗрӗн аллине тепӗр хут ярса тытрӗ те ҫӳхе сивӗ пӳрнисене ҫирӗппӗн чӑмӑртарӗ.

— От всего сердца благодарю вас! — сказал Брентган, снова беря ее руку и крепко сжимая узкие холодные пальцы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

— Ӗҫ акӑ мӗнре: манӑн чӑтма ҫук ҫывӑрас килет, — терӗ хӗр ун хыҫҫӑн хӑна пӳлӗмне иртсе тата пижама кӗсйисенче пӳрнисене вылятса.

— Дело в том, что я адски хочу спать, — заявила она, идя за ним в гостиную и поигрывая пальцами в карманах пижамы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Ури пӳрнисене виҫӗ хут хускатрӗ те ӑшӗнче шутларӗ: пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ.

Ее нога три раза шевельнула пальцами, и она мысленно сосчитала: раз, два, три.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Тайкалана-тайкалана Эсборн чӗр куҫҫи ҫине ӳкрӗ, аллисене тӑсрӗ, хӗрарӑмӑн сивӗ пӳрнисене ярса тытрӗ…

Шатаясь, Эсборн упал на колени и, протянув руки, схватил похолодевшую руку женщины.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Вӑл ылтӑн укҫа — юлашкине, хӑйӗн мӗн пуррине, — кӑларчӗ те ӑна Нурсӑн иккӗленчӗк ал тупанӗ ҫине хучӗ, вӗри аллипе хуралҫӑ пӳрнисене хуҫлатрӗ.

Он вытащил золотую монету — последнюю — все, что было у него, — и положил в нерешительную ладонь Нурса, сжав сторожу пальцы горячей рукой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

— Юн, — нӑшлатрӗ Жан вараланчӑк пӳрнисене тӗсесе.

— Кровь, — сказал Жан, рассматривая запачканные пальцы.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Нерра чӗнмерӗ, унтан Нэфа хул пуҫҫинчен аллипе перӗнчӗ, кӗҫех пӳрнисене арҫыннӑн вӗлкӗшекен ҫӳҫӗ ҫине ҫепӗҫҫӗн куҫарчӗ.

Она помолчала, затем положила на его плечо руку, а потом мягко перевела руку на вьющиеся волосы Нэфа.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех