Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӳлӗмӗнчен (тĕпĕ: пӳлӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Sind Sie bald fertig? — илтӗнчӗ класс пӳлӗмӗнчен Карл Иваныч сасси.

— Sind sie bald fertig? — послышался из классной голос Карла Иваныча.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку ӗҫе тума ман кабинет учительсен пӳлӗмӗнчен авантарах тесе шутланӑ вӗсем.

Который они сочли более подходящим для этой цели, чем учительская.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ Нина Ивановна та учительсен пӳлӗмӗнчен тухрӗ, хӑйӗн класӗ патнелле ҫывхарать ӗнтӗ вӑл, Соня ҫаплах ҫук-ха.

Вот наконец и Нина Ивановна вышла из учительской, идет к двери своего класса, а Сони нет.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Епле час таврӑнтӑр эсир паян! — хӑй пӳлӗмӗнчен пуҫне кӑларса пӑхрӗ Софья Михайловна.

— Как вы быстро обернулись сегодня! — выглянула из своей комнаты Софья Михайловна.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӳлӗмӗнчен сирпӗнсе тухнӑ хыҫҫӑн, Лодка нимӗн чӗнмесӗр аялалла чӑмрӗ, килхушшинелле хӑвӑрт чупса тухрӗ, анчах килхушши тӑрӑх, тӗттӗмре такӑнса ҫара урисене ыраттарасран е шӑрпӑк тирӗнтересрен хӑраса, асӑрханса утса пычӗ.

Выскочив из комнаты, Лодка молча нырнула вниз, быстро выбежала на двор, но по двору пошла осторожно, боясь ушибить или уколоть во тьме босые ноги.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Кайран вӑл ӑна тумлантарнӑ, хӑй ҫине шаль уртса янӑ, вара, Настасьйӑна темшӗн хӗрсен пӳлӗмӗнчен кӑларса ярса, Анатольпе пӗрле хапха хыҫне тухнӑ.

Одела его, накинула на себя шаль и, выслав Настю и горничную зачем-то из девичьей, вышла с Анатолем за вороты.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Королӗн вырӑнӗ ҫинче хуртсем йӑшӑлтатнӑ, пӳлӗмӗнчен чӑтма ҫук усал шӑршӑ персе тӑнӑ.

Черви шевелились в простынях короля, от постели исходило нестерпимое зловоние.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ленин пӳлӗмӗнчен ахлатни илтӗнет.

Стон донёсся из комнаты Ленина.

Виҫӗ сӗмсӗр пуля // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗррехинче Николай Юрьевич хӑйӗн пӳлӗмӗнчен таҫта тухрӗ те, эпӗ, унта лараканскер, сӗтел ҫине уҫнӑ халлӗнех хурса хӑварнӑ кӗнекене йӑпӑрт пӑхса илтӗм.

Когда Николай Юрьевич зачем-то ненадолго выходил из кабинета, я в его отсутствие, прохаживаясь вдоль книжных стеллажей, мельком взглянул в лежавшую на столе раскрытую книгу.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӑшт вӑхӑтран ашшӗ хӑйӗн пӳлӗмӗнчен тухать, тухать те, алӑк умӗнче чарӑнса тӑрса, чылайччен пурне те тинкерсе пӑхать.

Немного спустя появился из кабинета отец, остановился у порога, обвёл всех долгим, пристальным взглядом.

Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халӗ те, ав, ашшӗн пӳлӗмӗнчен улӑп пек Иван Яковлевич Яковлев тухать.

И сейчас из папиного кабинета вышел могучий, широкоплечий Иван Яковлевич Яковлев.

Ашшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗррехинче, перемена вӑхӑтӗнче, инспектор пӳлӗмӗнчен Вӑрӑмми тухнине асӑрхать Володя.

Однажды в перемену Володя увидел: из кабинета инспектора выскочил Длинный.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Николай Юрьевич хӑйӗн пӳлӗмӗнчен тухрӗ те, сывлӑх сунса, Маринка вокзалра ыйтнӑ пекех ыйтрӗ:

Николай Юрьевич вышел из своего кабинета, поздоровался и точно так же, как Маринка на вокзале, спросил:

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Улпут майрин пӳлӗмӗнчен шӑнкӑрав сасси илтӗнчӗ.

Колокольчик зазвонил в комнате барыни.

ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Улпут майрин пӳлӗмӗнчен одеколонпа эмел шӑрши кӗнӗ.

В барыниной комнате пахло одеколоном и лекарством.

XII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Клава паҫӑрах ӗнтӗ хӑйӗн пытанса пурӑнакан пӳлӗмӗнчен тухнӑ.

Клава уже давно покинула своё убежище.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Тарас ҫакна илтрӗ те, намӑс пирки хӗрелсе кайса, хӑйӗн пӳлӗмӗнчен сиксе тухрӗ.

Тарас услышал это и выбежал из своей комнаты, багровый от стыда.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Темшӗн ман полицай кая юлчӗ, — терӗ Тарас, хӑйӗн пӳлӗмӗнчен тухса сехет ҫине пӑхса илнӗ май.

— Что-то мой полицай опаздывает, — сказал Тарас, выходя из своей комнаты и поглядев на часы.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас пӳлӗмӗнчен хӑркӑлтатса ӳсӗрни илтӗнчӗ, пур кӗтессенчен те кӑштӑртатнӑ сассем тухса тӑчӗҫ.

Из комнаты Тараса послышался хриплый кашель, изо всех углов ползли шорохи.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Каярахпа Джемма, ҫӳллӗ ӳссе кайнӑ камелипе олеандр чечекӗсем патне ларас тесе, никама систермесӗр хӑна пӳлӗмӗнчен тухса кайрӗ.

Позже Джемма незаметно выскользнула на террасу, чтобы посидеть одной в густой зелени высоких камелий и олеандр.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех