Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗре сăмах пирĕн базăра пур.
пӗре (тĕпĕ: пӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ну, эпир пырса тухсан, эсир тата эпӗ, — маттур икӗ йӗкӗт, — вун пӗре хирӗҫ ҫӗр тӑрататӑп: ун чухне телеграф юпи те тытӑнса юлаймасть!

Ну, когда мы появимся — два таких молодца, как вы да я, — держу сто против одиннадцати, что не устоит даже телеграфный столб!

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Таҫта ходик-часси тик-так! туса пӗре уҫҫӑн, тепре ҫемҫен шаккаса тӑни илтӗнет.

Постукивали ходики: тик — ясно, так — мягче.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫав чиркӗве Макҫӑм пӗре кӑна кӗрсе курнӑ, анчах халь вӑл хӑйӗн ҫулне шӑпах ҫавӑнталла тытнӑ.

В которой Максимка был всего только раз, но теперь именно к ней он и направил свой путь.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Сукмак пӗре кӑшт аялалла анать, тепре каллех ҫӳлелле улӑхать.

Тропа то спускалась чуть ниже, то снова забиралась на гору.

Гассанпа упа // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ӑсран тайӑлнӑ ҫак хулара Скайльс хӑйӗн лӑпкӑ хӑюлӑхӗпе тем те пӗре те кӗтет.

Со спокойным мужеством Скайльс ожидал всего в этом безумном городе.

Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫул ҫинче вара, тинӗселле юхнӑ май, вӑл е ку шывӑн кӳршисене пӑхма е, унтан та ытларах, хӑй юхӑмне вӗсен чуппипе пӗре килтерме пит кирлех те мар.

И по дороге к морю той или другой реке вовсе не обязательно оглядываться на соседние или тем более подлаживаться под их течение.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ара, пӗрешкеллӗ, пӗре килекенни ҫак икӗ хулан нимӗн те ҫук-ҫке-ха.

Да и в самом деле ничего общего у того и другого города не было.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Мӗнех, пурте пӗре килет, — ӑнланса юлаймарӑм, те кӑмӑлран ӳксе, те кӑмӑлне килтерсе, хашш! сывласа ячӗ архитектор.

— Ну что ж, все совпадает, — я так и не понял, то ли с огорчением, то ли с облегчением вздохнул архитектор.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Шухӑш пӗре килни мар-и ку?

— Телепатия?

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сасартӑк мана шухӑш пӗре килни тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ.

И вдруг меня поразило одно удивительное совпадение мысли.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫулӗсемпе вӗсем пӗр пек мар тата сӑнӗ-пуҫӗпе те пачах пӗре килмеҫҫӗ пулин те, темшӗн вӑл мана Устин Анисимовича аса илтерчӗ.

Он напомнил мне почему-то Устина Анисимовича, несмотря на разницу в летах и полное внешнее несходство.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Купӑс деки нӑйлатса-юрласа шартлатрӗ те сӗлӗ пӗрчи пекех ванса саланчӗ, ҫав вӑхӑтрах еврейӗ те тискеррӗн кӑшкӑрса ячӗ, вара вӗсем, иккӗш пӗре килсе, тӗлӗнмелле сасӑ ахрӑмӗ пулса тӑчӗҫ.

Дека ее разбилась вдребезги, с певучим треском, который странно слился с отчаянным криком еврея.

XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Тинтерех кӑна ирӗк панӑ офицерсен тытӑҫӑвӗ пирки калаҫрӗҫ, хӑйсен вара шухӑш-кӑмӑлӗсем пӗре килмерӗҫ, уйрӑла-уйрӑла кайрӗҫ.

Говорили об офицерских поединках, только что тогда разрешенных, и мнения расходились.

VIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех