Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерӗшлине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак уяв пӗлӳшӗн, чи пӗлтерӗшлине шыраса тупассишӗн тата ҫӗннине уҫассишӗн хыпса ҫунакан пӗтӗм ҫынна пӗрлештерет.

Этот праздник объединяет всех, кто испытывает неутолимую жажду знаний, поиска, открытий.

Олег Николаев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2024) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2024/01/25/glava ... aet-s-dnem

Арҫын тата темскер, чи пӗлтерӗшлине, вӗсем иккӗшӗ, икӗ мӗскӗн тӑлӑх, сивӗ ҫеҫенхирти пӗччен ларакан йывӑҫсем пекех, тесе хушасшӑнччӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫак вырӑн калама ҫук пысӑк пӗлтерӗшлине шута илсен аслӑ Ӑстаҫӑ кунта духовлӑ аталанура питӗ ҫӳллӗ шая ҫитнӗ.

Судя по необычайной важности этого места, великий Мастер достиг здесь очень высокого уровня духовного развития.

Парпинг // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0% ... 0%BD%D0%B3

— Чи пӗлтерӗшлине куҫпа курма ҫук, — терӗ ун хыҫҫӑн Пӗчӗк принц ку сӑмахсене астуса юласах тесе.

— Самого главного глазами не увидишь, — повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Чи пӗлтерӗшлине куҫпа курма ҫук.

Самого главного глазами не увидишь.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Халӗ сирӗн девиз: пур ӗҫе те хапсӑнмалла мар, чи пӗлтерӗшлине ҫине тӑрса пурнӑҫламалла.

Ваш девиз сейчас: не хвататься на все подряд, а сосредоточиться на главном.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Мӗн те пулин пӗлтерӗшлине асӑрхамасӑр хӑварас хӑрушлӑх пур.

Велик риск упустить нечто важное.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

IT-Куб директорӗ Алексей Фирсов центрта илнӗ пӗлӳ информаци технологийӗсен сферинче кирлӗ пулассине, экономикӑн чӑн секторӗшӗн пӗлтерӗшлине каларӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑс-хакӑлпа шухӑшлав виҫесӗр пулсан... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10984-s- ... s-r-pulsan

Талантлӑ ачасемпе ӗҫлесси — вӗрентӳре пысӑк пӗлтерӗшлӗ задача пулнине, ӑслӑлӑхпа тӗпчев ӗҫӗ-хӗлне йӗркелени ку тӗлӗшпе приоритетлӑ пулнине, ачасем кружоксемпе секцисене ҫӳрени пӗлтерӗшлине, районта 30 кружок пӗрлешӗвӗ ӗҫленине каларӗ, педагогика кадрӗсемпе ҫыхӑннӑ ыйтусене хускатрӗ.

Куҫарса пулӑш

Чи хӑюллӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑр! // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9774-chi-kh- ... clanchch-r

Вӑя чи пӗлтерӗшлине туса тӑкаклӑр.

Лучше направить силы на самые важные.

35-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗр ӗҫе те пулин вӗҫлес тесен чи пӗлтерӗшлине палӑртӑр.

Чтобы закончить хоть одно дело, постарайтесь расставить приоритеты.

15-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Биче Сениэль? — терӗм те эпӗ — Биче шӑпине пӗлни маншӑн ҫав тери пӗлтерӗшлине ӑнланатӑп.

— Биче Сениэль? — сказал я, понимая лишь теперь, как было мне важно знать о ее судьбе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Молли хӗрсе ҫитнӗрен чӗтремеллипех чӗтрет, аппӑшӗ вара вӑйпах кулам пек тӑвать, сӑмахсен хӗрӳллӗ вӗҫевне сӑнӗнчи хистевлӗ лӑпкӑлӑхӗпе мӑнаҫлӑх мӗлки ывӑтасшӑн; калаҫу вара, ахӑртнех, Молли пурнӑҫӗнчи чи-чи пӗлтерӗшлине хускатнӑ.

Молли вся дрожала от возбуждения, ее сестра улыбалась насильно, стараясь искусственно спокойным выражением лица внести тень мира в пылкий перелет слов, затронувших, по-видимому, все самое важное в жизни Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Давенанта кӗтекен пулӑм — ыран Урбан Футроз патне каясси — пӗлтерӗшлине кура Кишлот каччӑна виҫӗ сехет ҫӳреме ирӗк пачӗ — ирхи вунӑ сехетрен пуҫласа кӑнтӑрла иртни пӗр сехетчен; тата ӑна сӗнӳ-канашпа тиесе тултарчӗ: хӑйне мӗнле тытмалла та калаҫмалла, кӗмелле те тухмалла тата тем те пӗр, — ытла нумай сӑмахланӑран Давенант ӑна ӗненме те пӑрахрӗ.

Ввиду важности ожидающего Давенанта события — идти завтра к Урбану Футрозу — Кишлот разрешил юноше отсутствовать три часа — от десяти утра до часу дня — и надавал ему столько советов, как держаться, говорить, войти, уйти и так далее, что Давенант просто ему не поверил.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫаксем пурте ҫӗнӗ, кулленхинчен урӑхла, интереслӗ, паха пулчӗҫ, ҫавӑнпа та партизансен канӑвӗнчи пӗчӗк ӗҫсем пысӑк пӗлтерӗшлине хӑй кӑна ӑнланнӑ пек те туйӑнчӗ Марийкӑна.

Все здесь было ново, необычно, интересно, значительно, и Марийке даже казалось, что только одна она понимает высокое значение мельчайших событий партизанского привала.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл кунта килнӗренпе йытӑ та виҫӗ хут нумайрах шӑмӑ кӑшлама пуҫларӗ, анчах хӑй кунта килни мӗн тери пысӑк пӗлтерӗшлине тата хӑй кил хуҫи арӑмӗн чӗрине мӗнле ӑнсӑртран парӑнтарнине ӑнланаймарӗ вӑл.

которая, с появлением его, стала получать втрое больше костей, но он не понимал, как глубоко пустило корни это значение и какую неожиданную победу он сделал над сердцем хозяйки.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл тата мӗн-тӗр питӗ пӗлтерӗшлине те ырӑ марскерне хушса калассӑн пулнӑ пек туйӑнса кайрӗ мана, пичӗ тӑрӑх унӑн хаяр кулӑ та мӗлтлетсе илнӗнех курӑнчӗ.

Мне почудилось, что он хочет еще что-то прибавить, очень важное для меня и неприятное, мне показалось даже, что по лицу его скользнуло беглое выражение злой насмешки.

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Алексей Николаевич флотра тухса тӑракан задачӑсенчен чи кирлине, чи пӗлтерӗшлине палӑртма пултарнӑ.

В задачах, которые стоят перед флотом, Алексей Николаевич всегда умеет выделить то главное, основное, что нужно сделать прежде всего.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӗрлӗ Чутай район администрацийӗн пуҫлӑхӗн ҫумӗ, вӗренӳ пайӗн пуҫлӑхӗ Игорь Живоев кун пек мероприяти пысӑк пӗлтерӗшлине асӑнчӗ.

Глава районной администрации Красных Четаев и по совместительству глава по образовательной части Игорь Живоев напомнил о большой значимости таких мероприятий.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Ҫӗршывӑн тӗрлӗ кӗтесӗнче пулса иртекен инкек-синкек хыҫҫӑн /Карелире ав ачасем шывра путни ҫинчен ҫынсем пӑшӑрханса калаҫаҫҫӗ/ тимлӗхре тытни питӗ пӗлтерӗшлине пурте аван ӑнланаҫҫӗ.

После чрезвычайных происшествий в разных уголках страны (в Карелии, вон, люди с содроганием говорят об утонувших детей) хорошо понимают о большой значимости внимания.

Вӑхӑта кӑсӑклӑ ирттереҫҫӗ, сывлӑха тӗреклетеҫҫӗ // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех