Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ ҫавӑн пекех лимонпа капорци хутӑштарса соус тата шампа пулӑ пӗверне тӗпретсе каллех соус тӑватӑп.Я делал также соус из лимонов с капорцами и соус из растертых налимьих печенок.
I. Кӑштах истори // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.
Унпа паллашма ҫӑмӑлччӗ — ӑна ӗҫтерсе ҫитерме ҫеҫ сӗнмеллеччӗ, вӑл пӗр графин эрех тата хӑй юратнӑ апатне — хӗрлӗ пӑр ҫапа пӗҫернӗ вӑкӑр пӗверне пӗр порци ыйтатчӗ; вӑл апат ҫӑвара та пӗтӗм ӑшчикке шутсӑрах ҫунтаратчӗ…
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мӗкӗте пӗверне ӑҫта пӑсса пӑрахрӗ?
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Кашкӑр чӗр аш курсанах, ниепле те чӑтса тӑраймасть; Тӗвен пӗверне ҫулса илет те чӑмламасӑрах ҫӑтса ярать.Как увидел волк свежее мясо, так и не стерпел: схватил верблюжью почку и проглотил ее целиком.
Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.
Сирӗн патшушӑн камӑн пӗверне ҫиесси пурӗпӗр вӗт, ӑна мулкач пӗверӗ ҫеҫ пултӑр.А царю вашему ведь все равно, чью печенку ни есть, — лишь бы только заячья была.
Мулкач // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 10–12 с.
Ун пек чухне хуҫа пурлӑхне туссенчен те, тӑван пиччӳнтен те пулин кӑкӑрпах хӳтӗлеме тӳрӗ килет: ҫакӑн йышши ӗҫре Андрей хӑйӗн пурнӑҫне пӗтернӗ те ӗнтӗ — унӑн пӗверне ҫапса шӑтарнӑ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Унӑнне пӗверне шӑтарса кӗтӗр, шатрасем тухса тулччӑр ун ӳчӗ ҫине!— Чтоб ему в печенки встрелило, чтоб ему болячки повысыпали!
5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ну, ме эппин, пӗверне эсремет кӗрсе ларасшӗ.
VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ман пичче «Кашкӑрсем» ялӗнчи арендатор калавӗнчен ним чухлӗ те тӗлӗнмерӗ, темиҫе кун каялла вӑл пирӗн пата килнӗччӗ те «ҫыннӑн чӗрипе пӗверне ҫини» ҫинчен каласа панӑччӗ.
V // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.
Вӗсенчен темиҫешӗ, тата харсӑртарах пулас тесе, ун чӗрипе пӗверне тӑпӑлтарса кӑларнӑ та ҫупа ӑшаласа ҫинӗ.потом вынули у него сердце и печень, зажарили и съели, чтобы стать более храбрыми.
III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.
22. Лешӗ вара тӳрех ун хыҫҫӑн уттарчӗ, пусма илсе каякан вӑкӑр пек, [касмӑка лартакан йытӑ пек,] ухӑпа перекен тӗле, 23. пӗверне ҫӗмрен шӑтарса тухас тӗле лекнӗ пӑлан пек, вӗҫен кайӑк хӑйшӗн вилӗмлӗх карнӑ серепене ним пӗлмесӗрех чӑмнӑ пек, кайрӗ.
Ытар 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
2. Кӗнӗ чухне Товия, Рафаил каланӑ сӑмаха аса илсе, хайхи пуллӑн чӗрипе пӗверне тӗтӗркӗче хурса тӗтӗрнӗ.2. Он же идя вспомнил слова Рафаила и взял курильницу, и положил сердце и печень рыбы, и курил.
Тов 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
17. Анчах та эсӗ мӑшӑр пӳлӗмне кӗрсен тӗтӗркӗч ил те унта пулӑ чӗрипе пӗверне хурса тӗтӗр; 18. шуйттан ҫав шӑрша сиссенех тухса кайӗ те урӑх нихӑҫан та каялла килмӗ.
Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Лешӗ ҫапла хуравланӑ: пӗр-пӗр ҫынна шуйттан е усал сывлӑш аптӑратсан, ӑна, — арҫын-и вӑл, хӗрарӑм-и, — ҫак пуллӑн чӗрипе пӗверне ҫунтарса тӗтӗрес пулать, вара ҫав ҫын урӑх асапланмасть; 9. пӗр-пӗр ҫыннӑн куҫне шур илсен, ӑна ҫак пулӑ вачӗпе сӗрес пулать, вара вӑл сипленет, тенӗ.
Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
5. Вара Ангел ӑна каланӑ: пулла касса ҫур та, чӗрине, пӗверне, ватне кӑларса илсе, вӗсене упра, тенӗ.5. И сказал ему Ангел: разрежь рыбу, возьми сердце, печень и желчь, и сбереги их.
Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1