Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑрхана (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Наҫтик калаҫӑва итлесе ларнӑҫемӗн хӑй хӗрӗ леш хӗрарӑм хушнине итлеменшӗн пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Наҫтик, яланах ӑшӑ кӑмӑллӑскер, халь пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Мӗн тетӗн? — сасартӑк пӑшӑрхана пуҫларӗ Тихон Иванович.

Куҫарса пулӑш

XII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Унтан Хусанкай ман малашлӑхӑм пирки пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Ҫтаппан, уретник килет тенине илтсенех, Мыйракипе ҫапӑҫнине аса илчӗ те хӑй ӑраскалӗшӗн пӑшӑрхана пуҫларӗ, Мыйракин икӗ аяк шӑмми хуҫӑлнӑ иккен.

Куҫарса пулӑш

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл пӑшӑрхана пуҫларӗ:

Вдруг он заволновался еще сильнее.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Павлушсем Хусантан час таврӑнманнипе пит пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах эпӗ нумайччен таврӑнманнине кура, вӑл пӑшӑрхана пуҫланӑ.

Но в конце концов мое долгое отсутствие начало его беспокоить.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мӗншӗн-ха Макҫӑм та, Емельяниха та ҫук? — тесе вӑл нимӗн ӑнланмасӑр пӑшӑрхана пуҫланӑ.

тревожась и не понимая, отчего нет ни Максимки, ни Емельянихи.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Бумажникре мӗн-мӗн пуррине аса илнӗҫемӗн Курганов хытӑрах пӑшӑрхана пуҫланӑ.

Начиная припоминать, он волновался все более и более.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӑшӑрхана пуҫласа, вӑл минтерӗсене йӑтса пӑхнӑ, вӗсен айӗнче портсигар ҫеҫ выртнӑ.

Начиная беспокоиться, он поднял подушки и под ними нашел портсигар.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эпӗ тӳсме ҫук пӑшӑрхана пуҫларӑм, вара юлашкинчен тинех вӗҫсе кайма ирӗк илтӗм.

Мое волнение дошло до предела, но наконец я получил разрешение на вылет.

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ак хайхи купцан ҫамрӑк хӗрӗ, ытармалла мар хитрескерӗ, пӑшӑрхана пуҫлать, тем те пӗр ҫинчен шухӑшлать, ашшӗн акӑлчан, нимӗҫ сехечӗсем ҫине пӑха-пӑха илет, пурпӗрех унӑн инҫе ҫула тухса каймалла.

И когда пришел настоящий час, стало у молодой купецкой дочери, красавицы писаной, сердце болеть и щемить, ровно стало что-нибудь подмывать ее, и смотрит она то и дело на часы отцовские, аглицкие, немецкие, — а все равно ей пускаться в дальний путь.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн тин Римра пӑшӑрхана пуҫланӑ, Спартака пӗтерме тесе, Везувий ҫине виҫӗ пин ҫынлӑ ҫар янӑ.

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Йытӑсем уласа ячӗҫ, ҫынсем, пушар хӑйсем енне килесрен хӑраса, пӑшӑрхана пуҫларӗҫ, анчах кӑнтӑртан вӗрекен вӑйлӑ ҫил ӑна урӑх енне хӑваласа кайрӗ.

Выли собаки, люди метались в ужасе, не зная, не на них ли идет пожар, но сильный южный ветер гнал пламя в другую сторону.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Эпӗ вӗҫӗмсӗр туртнине курсан, Саша пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Заметив, что я все время подчеркиваю, Саша заволновался:

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл тем пек пӑшӑрхана пуҫланӑ, вырӑнта тӑрса чӑтайман, — ҫуна ҫинчен аннӑ та; ҫиле май тӑрса, пиҫиххине салтса аялтарахран хыттӑн ҫыхса лартнӑ.

На него нашло такое беспокойство, что он не мог больше оставаться на месте; он вылез из саней и, став задом к ветру, начал туго и низко вновь перепоясываться.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Телеграмма ҫухалман-ши тесе пӑшӑрхана пуҫларӑм.

Я даже забеспокоился, не потерялась ли телеграмма.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Митя кашни ярса пусмассерен ытларах та ытларах пӑшӑрхана пуҫларӗ.

Митя с каждым шагом испытывал все большее беспокойство.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Боженко Петлюрӑн Киеври запасӗсем ҫинчен Щорс калаҫнине тавҫӑрса илнӗ те сасартӑках пӑшӑрхана пуҫланӑ.

Боженко, сообразив, что Щорс намекает на киевские запасы Петлюры, сразу забеспокоился.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех