Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшӑлтатрӑм (тĕпĕ: пӑшӑлтат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурпӗрех ӗҫ тухмасть, — тесе пӑшӑлтатрӑм эпӗ.

Безнадежно! — я шепнул ему.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Мӗскер пулса иртнӗ вара капла? — пӑшӑлтатрӑм эпӗ, хытса ларнӑ чӗрепе пӑлтӑра кӗнӗ май.

Что же такое случилось? — прошептал я, входя с замиранием сердца в сени.

XIV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Олеся, каҫар мана, — хӑлхи патнех пӗшкӗнсе, пӑшӑлтатрӑм эпӗ.

— Олеся, прости меня, — шепнул я, наклоняясь к самому ее уху.

XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Мӗншӗн, Олеся? — ун аллине хытӑран хытӑ чӑмӑртаса, ҫине-ҫинех пӑшӑлтатрӑм эпӗ шӑппӑн.

Почему, Олеся? — твердил я шепотом и все сильнее сжимал ее руку.

X сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эпӗ ӑна ҫапла пӑшӑлтатрӑм: — Эпир татах калаҫӑпӑр-ха. Юрать-и? — терӗм.

Я шепнул ей: — Мы еще поговорим. Хорошо?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Анне, — пӑшӑлтатрӑм эпӗ.

– Мама, – сказал я шепотом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Анне, аннеҫӗм, сана унчченхиллех юратӑп, — тесе вӗҫӗмсӗр пӑшӑлтатрӑм.

Куҫарса пулӑш

Анне, аннеҫӗм, сана малашне те юратӑп... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех