Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхми (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сатурпа Чиканккана чӗререн тав туса ӑҫтан килнӗ ҫав еннех ҫаврӑнса пӑхми вӗҫтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Вӗсене вулакансем пӑхми те пулчӗҫ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

17. И. Иванов // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Каплах пулсан чиркӳ енне ҫаврӑнса пӑхми пуласси те инҫе мар.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑкӑр-тӑвар — хире-хирӗҫ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вараланса пӗтӗн те, каччӑсем пӑхми пулӗҫ, ҫавӑнтан хӑратӑп.

Куҫарса пулӑш

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑй хӑш еннелле кайнине те пӑхми пулчӗ, унӑн мӗнпур шухӑшӗ те тӳрем вырӑнпа пырасси ҫеҫ.

Ему было все равно, куда идти, лишь бы идти по ровному месту.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Ача чухне ачалла хӑнӑху тенӗрен, ӳсерехпе, ҫитӗнерехпе пач ун енне ҫаврӑнса пӑхми пулнӑччӗ йӗкӗт.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Курпунӑн кӑвак куҫӗсем тата та пысӑкрах, ҫавракарах, тата та салхуллӑрах пулса тӑчӗҫ, вӑл ҫынсем ҫине пӑхми, вӗсемпе калаҫми пулчӗ, ҫынсем хушшине сайра тухса ҫӳрерӗ.

Синие глаза горбуна стали больше, круглее и печальней, он смотрел мимо людей, за плечи им, он стал ещё более молчалив и незаметен.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Леш, сквер ҫинче халиччен ҫакӑнса тӑракан вилӗсем ҫине халӑх пӑхми те пулчӗ.

На повешенных, которые до сего времени качались в сквере, жители перестали обращать внимание.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗвел аяккалла пӑрӑнчӗ, унӑн ылтӑн ҫути чартак чӳречинчен пӑхми пулчӗ.

Солнце ушло в сторону, и его золотой луч перестал падать в чердачное окно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ ирӗкре киленсе ҫӳренипе пур япаласем ҫивӗ те ӗлӗкхи пекех салхуллӑн пӑхми пултӑм.

Я был наверху блаженства, наслаждался своей свободой и уже начинал не так мрачно смотреть на вещи.

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пьеса тата сехет ытларах пычӗ, анчах Марья Николаевнӑпа Санин часах сцена ҫине пӑхми пулчӗҫ.

Пьеса длилась еще час с лишком, но Марья Николаевна и Санин скоро перестали смотреть на сцену.

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Апат-ҫимӗҫ хатӗрлекен амӑшӗ хӗрӗ енне пӑхми те пулчӗ.

Мать, занятая стряпней, перестала обращать внимание на дочь.

IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тунсӑх питӗ вӑйлӑ пусса илет мана вӑрман тепӗр енче, — пӗтӗмпех пӑрахас та пӗр ҫаврӑнса пӑхми тарас килет…

И такая меня тоска возьмет за лесом, — так бы бросила все и без оглядки побежала…

VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Пыра-киле тӑтӑшах ҫыра пуҫларӑмӑр, черете-мӗне пӑхми пултӑмӑр, хӑҫан аса килет, мӗн ҫинчен май килет — вуласа тухнӑ ҫӗнӗ кӗнеке ҫинчен-и, е тин курнӑ кинокартина ҫинчен-и — ларатӑн та ҫыратӑн.

А потом стали писать все чаще и чаще, не чванясь друг перед другом, писали, когда хочется, писали обо всем — о каждой новой прочитанной книжке, об интересной кинокартине.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эп кукамай ҫине пӑхрӑм, хӑранипе вӑл ман ҫине пӑхми пулчӗ, кӗнӗ ҫын Николай Антонович иккенне эпӗ ҫавӑнтах тавҫӑрса илтӗм.

Я посмотрела на бабушку — она испуганно отвела глаза, и я поняла, что это Николай Антоныч.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех