Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пухрӗ (тĕпĕ: пух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пухрӗ те лару, сӑмах-юмах кӗске пулчӗ: шанӑҫа тивӗҫтермерӗ — кӑларас.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Ҫинук сӗт сӗрмелли каравсене пухрӗ те пӗве хӗррине ҫума анчӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Малтанхи ферма заведующине кӳршӗ колхоз председательне суйланӑ хыҫҫӑн пӗрер эрнерен колхоз председателӗ фермӑра ӗҫлекенсене правление пухрӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Асӑннӑ чупу пирӗн район ҫыннисене те пӗрле пухрӗ.

Куҫарса пулӑш

«Наци кросӗ» пӗрлештерет, сывлӑха ҫирӗплетет // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%bd%d0%b ... %bb%d0%b5/

Денщик мӗн пуррине йӑлт пухрӗ, Сӑх сӑхрӗ вӑл — пуҫтарчӗ вӑй.

Куҫарса пулӑш

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Шкултан вӗренсе тухсанах вӑл Чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх институтӗнче ӑс пухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Педагог ветерансем патӗнче хӑнара // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0% ... %80%d0%b0/

Юлашкинчен старик пӗтӗм чун хавалне пухрӗ пулмалла, никам пулӑшмасӑрах тӑрса ларчӗ те ахаль те нимӗн те шарламан ҫынсене шӑпланма хушрӗ.

Куҫарса пулӑш

16. Шӑпчӑк юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакна пӗлес тесе Ахтупай каҫхи апат вӑхӑтӗнче хӑйӗн мӗн пур хӑюлӑхне пухрӗ те (тӗнче тӑрӑх чылай ҫӳресе курчӗ пулсан та, ун хӑюлӑхӗ нумаях хушӑнаймарӗ) уйрӑлса тухас пирки сӑмах хускатрӗ.

Куҫарса пулӑш

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ирхине, хӗвел тухсан, хурал хуҫи кил картинче ҫар пикисене пухрӗ те каларӗ:

Куҫарса пулӑш

Кӑваркуҫ. Пурӑнӑҫ шӑпи // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Юлашкинчен, хӗр ача пӗтӗм вӑйне пухрӗ те ал лапписене ҫӑварӗ патне тепре майласа тытса икӗ хутчен куккукла авӑтрӗ.

Куҫарса пулӑш

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫавна асра тытса, Шевле Хусантан килнӗ артистсене хӑй тавра пухрӗ те, туй пуҫӗ пек пулса шӳтлерӗ:

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Джесси канӑҫсӑрланать, анчах аппӑшӗ кӗҫех вӑй пухрӗ те ҫӗкленнӗ май мӑкӑртатать:

Джесси встревожилась, но ее сестра, сделав усилие, встала и сказала:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӗсене ҫиелтен сӑтӑркаласа пӗр ҫӗре пухрӗ те кашни япалана тӗплӗн тишкерет; шӑрҫасене чармакланӑ пӳрнисемпе силлекелет, куҫӗсене хӗскелесе диадемӑна тӗсерӗ, унтан пурне те каялла чиксе хурса хупӑлчана антарчӗ.

Слегка потрогав их, она тщательно осмотрела отдельно каждую вещь, покачала на растопыренных пальцах бусы, прищурилась на диадему и, сложив все обратно, закрыла крышку.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫул Узагар тӑвӗ ҫинелле хӑпарать; улӑхма пуҫлас умӗн караван ту тайлӑмӗнчи пысӑк ялта тӑватӑ кун канса вӑй пухрӗ.

Дорога стала подниматься на Узагарские горы; перед подъемом караван простоял четыре дня на склоне горы, в большой деревне.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Зимбауэние ҫитиччен караван шӑпах мазика иртӗхнӗ тапхӑрта темиҫе ӑстрӑм кана-кана вӑй пухрӗ.

Прежде чем достигнуть Зимбауэни, караван совершил несколько переходов в самом разгаре мазики.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Добль врач, — ӑна Давенант темшӗн ҫав тери килӗшет, суда васкатас шухӑшлӑ мар, ҫавӑнпа та май тупса консилиум пухрӗ те ҫапларах пӗтӗмлетӳ ҫырчӗ: аманнӑскер суд умне икӗ эрнерен ҫеҫ тӑма пултарать, урӑхла каласан — Стомадор Галеранпа курнӑҫнӑ кун пуҫламӑш пункт тесе шутлас тӑк — тепӗр вун пӗр кунран.

Врач Добль, которому безотчетно нравился Давенант, никак не был склонен торопить суд и, устроив подходящий консилиум, дал условное заключение о возможности предстать раненому перед лицом суда лишь через две недели, то есть, считая день свидания Стомадора и Галерана отправным пунктом, — на одиннадцатый после того день.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тортон тӑхӑр ҫӗр ҫирӗм очко пухрӗ, чи варринчи тӗле лектереймерӗ, — пурте ахлатрӗҫ; анчах кавар пуҫланчӗ.

Тортон выбил девятьсот двадцать очков, не попав в центр, и все ахнули; но обнаружился заговор.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӑсар ҫав вӑхӑтра йӑвинче канса вӑй пухрӗ, хутланса ларчӗ те — мӗнле тарасси пирки уйланать, хӑйӗн тӑшманӗн халиччен пулман ҫемҫе кӑмӑллӑхӗнчен тӗлӗнет.

Куница тем временем передохнув, сидела съежась в норе и обдумывала план побега, удивляясь небывалой сентиментальности своего врага.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Редотт чике туран сылтӑм хул пуҫҫипе тӗревленчӗ, аллисене хӗреслетсе тытрӗ, урисемпе чултан тӗкӗленчӗ, унтан мӗн пур вӑйне пухрӗ те — пӗтӗм ту хысакне айккинелле хускатса куҫарчӗ; шахтӑна анмалли ҫулсем шӑпах ҫак ту айӗнче.

Редотт уперся в скалу правым плечом, скрестил руки, ногами уперся в камень и, собрав всю силу, двинул весь горный склон прочь. Под этим местом шли ходы шахт.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

«Ҫапла… вӑл пӗр гинея мар, тӑваттӑ пулнине тӗшмӗртет», — ҫапла уйланса тертленчӗ матрос; ҫак укҫана пухрӗ те Марта патне килсе ҫитрӗ, сӗтел ҫине виҫӗ ылтӑн укҫа кӑларса хучӗ.

«Да, она знает, что было четыре гинеи, а не одна», — размышлял он и, как только накопил эти деньги, явился к Марте и положил на стол три золотые монеты.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех