Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуссинчен (тĕпĕ: пусӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тукайпа ҫамрӑк вырӑсӑн тек калаҫса тӑма вӑхӑт пулмарӗ, ҫывӑхри ыраш пуссинчен вӗсем ҫинелле пӗр ушкӑн юлан ут ыткӑнса килчӗ.

Куҫарса пулӑш

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку таранччен Кавруҫ ӑнпа та Хӑй ялӗ пуссинчен иртмен.

Куҫарса пулӑш

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ир шуралнӑ ыраш уйӗ те ҫуртри пуссинчен уйрӑлса тӑмасть: вырма вӑхӑт ҫитмен пулин те, пучахӗсем сарӑхнӑ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах Шупашкарне ҫитесси пулаймарӗ: Ворнӑй арманӗ патнелле анас умӗн ыраш пуссинчен пӗр хура сухаллӑ ҫын сиксе тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр пуссинчен тепӗр юнашар пуссине каҫас пулсан, тӑватӑ картлашка тӑрӑх хӑпарса пит пысӑк чул урлӑ каҫмалла.

Чтобы попасть с этого поля на соседнее, нужно было подняться на четыре ступени да еще перешагнуть через огромный камень.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Иртнӗ эрнекунччӗ-и ҫав, Чалӑш ҫӑвар Мехти пуссинчен сивӗ шыв ӗҫрӗм те, ҫав та юрамарӗ курӑнать, мӑя шӑнтрӑм.

Вдобавок шею застудил — в пятницу напился холодной воды из колодца Криворотого Лихти и застудил.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тулӑ пуссинчен инҫерех тӑччӑр.

Пусть от пшеницы подальше держатся.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗн вӑхӑтраччӗ-ши пучаха ларса тикесленнӗ ҫуртри пуссинчен иртрӗҫ, ҫӗртме урлӑ каҫрӗҫ; хӗреслӗ ҫула тухнӑ чух пӗр тулли лав иртсе пыратчӗ, Кантюк ӑна ҫул таттарасшӑн пулмарӗ, хӑй лашине туртрӗ те ҫав лавран, аскӑн ҫил пек ӗрӗхтерсе иртсе, лешин ҫулне пӳлсе татрӗ, — лав хуҫи чарӑнса кӑн-кан пӑхса юлчӗ, Кантюк хыҫҫӑн ыттисем те вирхӗнтерсе иртсе кайрӗҫ.

В мгновение ока проскочили мимо колосящейся ржи, пересекли яровые и выехали на перекресток дорог, здесь наперерез поезду двигался одинокий груженый воз, и Кандюк решил не дать позднему вознице пересечь им дорогу — вихрем пронесся перед самым его носом, возница очумело остановил лошадь, испуганно поглядел вслед промчавшимся подводам.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем итем патӗнчен, ҫӗрулми пуссинчен инҫе мар иртсе пыраҫҫӗ…

Они ехали мимо тока, недалеко от картофельного поля…

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Хӗрарӑмсене кӗтсе илетӗп… пирӗн ир пулакан ыраш пуссинчен

— Баб дождусь… с нашего сверхраннего клина…

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Катюша вӑкӑра пахчана пӗр кӗтесе илсе кӗнӗ, карта хӗррине хӑех лупас тунӑ, ҫамрӑк чӑрӑшсемпе хупланса ларнӑ клевер пуссинчен хӑех клевер илсе килнӗ, вӑкӑрне хӑех ҫуса тасатнӑ.

Она водворила бычка в углу на огороде, сама смастерила навес у изгороди, сама ходила за клевером на заброшенное, заросшее молодым ельником клеверище, сама мыла и чистила своего питомца.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Уя тухатӑн та — кӗтӳ пуссинчен леререхри тӑвайккине пӗлетӗр-и? — тухатӑн та, унта тырӑсем стена пек лараҫҫӗ, трактор та курӑнмасть!

 — А в поле выедешь — знаете косогор за выгоном? — выедешь, а там хлеба стеной, трактора не видно!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫуха пуссинчен, ҫул урлӑ кармашса шурӑ кӑвак тӗтӗм йӑсӑрланса шӑвать.

От пашни полз через дорогу сизый поток дыма.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫӗнӗ пурнӑҫшӑн ҫӗре кар тӑрса сухалӑпӑр, пӗтӗм кив ҫумкурӑка — хамӑр тӑшмансене — суха пуссинчен тасатас тесе, ӑна, ҫӗре, пӗрле сӳрелесе кӑпкалатӑпӑр!

Дружно будем пахать землю для новой жизни и боронить ее, землю, будем, чтобы весь старый сорняк, врагов наших, выкинуть с пахоты!

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫӗртме пуссинчен инҫех мар вырӑнтан вӑкӑрсем мӑн ҫул ҫинчен пӑрӑнса кӗнӗ иккен.

Быки, оказалось, свернули со шляха неподалеку от толоки.

6-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Тепӗртакран ыраш пуссинчен ахаль танк тухрӗ, ун хыҫҫӑн 10 автоматчик утать.

- Через некоторое время из ржаного поля выехал простой танк, за ними 10 автоматчиков идут.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

— Разведчиксем ыраш пуссинчен тухрӗҫ те «Пирӗн ҫине нимӗҫсен тигрӗсем килеҫҫӗ» тесе пӗлтерчӗҫ.

- Разведчики вышли из ржаного поля и сообщили: "На нас идут немецкие тигры".

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех