Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пусрӑм (тĕпĕ: пус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ваҫҫа сурӑхне пусрӑм!» тесе кӑшкӑр, шакка витрене!

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Сурӑх вӑрласа пусрӑм тесе кала! — кӑшкӑрать Ваҫҫа.

Куҫарса пулӑш

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пусрӑм.

— Свалял.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тарӑн варта хур пусрӑм, Вӑрӑ тесе ан калӑр.

Коль гуся поймала ловко, Не подумайте: воровка.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗсьере темӗнле хут татӑкӗсем выртатчӗҫ, ҫавсене кӑларса ывӑтрӑм та алӑк патнелле ярса пусрӑм.

А я как выхватил из карманов какие-то бумаги да как швырнул их, а сам за дверь.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Эсӗ хушнипе алӑ пусрӑм, аслӑ хан, пирӗн таса тӗнпе ханлӑх шанчӑкӗ…

Куҫарса пулӑш

1. Тата тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӑна хам сисмесӗрех стена ҫумӗнчи пӗчӗк сӗтел ҫинчен илтӗм, гайкӑна пусрӑм та вӑл — пӑрсан тухать…

Я механически взял его с маленького стола у стены и, нажимая гайку, заметил, что она свинчивается.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Сирӗнсӗр пуҫне пурте путрӗҫ-и? — ыйтрӗ чӑсланкӑ шкипер, ҫав самантра эпӗ усӑннӑ вӗрен трап ҫине ярса пусрӑм.

— Все потонули, кроме вас? — сказал долговязый шкипер, в то время как я ступал на спущенный веревочный трап.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тальсене уснӑ; акӑ эпӗ шыв ҫийӗн ҫакӑнса тӑракан шлюпка ҫине ярса пусрӑм.

Были приспущены тали, и я вошел в шлюпку, повисшую над водой.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хуралҫӑ хускалманнине кура трап ҫине иртрӗм те палуба ҫине ярса пусрӑм.

Видя, что часовой неподвижен, я ступил на трап и очутился на палубе.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Юлашкинчен, ҫак туйӑмсене ҫине тӑрсах сирсе, — пӑхма кансӗрлекен, пиҫе турат ҫулҫисене алӑпа ҫапла сиреҫҫӗ, — ҫырнӑ тӗлелле ҫывӑхарах пӗшкӗнес тӗллевпе карап хӳрин вӗренӗ ҫине пӗр урапа ярса пусрӑм.

Наконец, настойчиво отведя эти чувства, как отводят рукой упругую, мешающую смотреть листву, я стал одной ногой на кормовой канат, чтобы ближе нагнуться к надписи.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӗнер ҫеҫ Ӗпхӳри «Телецентр» ҫуртне хӑюсӑр ура ярса пусрӑм пек.

Куҫарса пулӑш

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Куҫӑмсене хупрӑм та — асӑрхамасӑрах шӑнса кайса курока пусрӑм.

Я закрыл глаза и, невольно холодея, нажал спуск.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ унран маларах револьвера ҫӗклерӗм те йӗксӗкӗн ҫамки патнелле тӑсрӑм, пусрӑм та пенӗ чухне алӑ тӗртӗннӗрен пуля тӗл лекеймерӗ.

Быстрее его я протянул револьвер к глазам негодяя и нажал спуск, но выстрел, толкнув руку, увел пулю мимо цели.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑрах ура ҫинче ҫаврӑнкаласа теприне аран-аран ҫӗклерӗм, ярса пусрӑм; вӑл питӗ йывӑррӑн, сисӗмсӗр, минтер ҫине лекнӗн пусӑнать.

Вертясь на одной ноге, я поднял кое-как другую и переставил ее, она была тяжела и опустилась как на подушку, без ощущения.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак самантра сехӗрленсе ӳкрӗм; татӑклӑн пӗтӗмлетрӗм те ҫӗклентӗм, кнопкӑна хӑюллӑн пусрӑм та стена уҫӑласса кӗтетӗп.

Тут стало мне жутко; решившись, я встал и мужественно нажал кнопку, ожидая, не откроется ли стена сбоку.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Акӑ эпӗ хӗрӗх ҫиччӗмӗш ҫула пусрӑм.

Мне вот уже сорок седьмой стукнул.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вунулттӑра, Шебалов юлташ, — тесе мӑнаҫлӑ каларӑм эпӗ ӑна хирӗҫ, — ҫирӗмиккӗмӗш числара вунултта пусрӑм!

— Шестнадцатый, товарищ Шебалов, — гордо ответил я, — с двадцать второго числа уже шестнадцатый пошел!

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тискеррӗн кӑшкӑрса эпӗ ирӗксӗрех малалла пӗр утӑм ярса пусрӑм, такӑнса кӑшт ҫеҫ шыва персе анаттӑм.

Дико вскрикнув, я невольно шагнул вперед и, оступившись, едва не полетел в воду.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Иртнӗ ҫул вӗҫӗнче эпӗ Чӑваш Ен экономикин чӑн секторне пулӑшу памалли хушма майсем ҫинчен калакан указа алӑ пусрӑм, унпа килӗшӳллӗн Чӑваш Республикинче Промышленноҫа тата инвестици ӗҫ-хӗлне аталантармалли фонд туса хунӑ.

В конце прошлого года я подписал указ о дополнительных мерах поддержки реального сектора экономики, в рамках которого создан Фонд развития промышленности и инвестиционной деятельности в Чувашской Республике.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех