Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурнаҫҫӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла Ҫавал анинче каскӑн ҫынсем пурнаҫҫӗ Вырӑс хуҫа суттине тапхӑр-тапхӑр тапнаҫҫӗ: Пуринчен те ытларах тӑвар кимми хаклӑрах, Тӑвар чӑваш ҫыннишӗн нимӗнрен те хаклӑрах.

Куҫарса пулӑш

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ачисем улпут ҫуртӗнче пурнаҫҫӗ, ку ача ӗмӗртме ҫеҫ пырать пӗр пӑлтӑр пек пӳлӗме.

Куҫарса пулӑш

Маруся // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Пурнаҫҫӗ, тет…

Куҫарса пулӑш

Тӑшман // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Унта чӑвашсем пурнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Прием пусми // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ӗҫченсем кунта пурнаҫҫӗ, Ӗҫпеле вӗсем чапра.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑлтӑр витӗр ҫул выртать // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 59–68 с.

— Ун хуҫисем пирӗнпе пӗрле пуп панче ӗҫлесе пурнаҫҫӗ.

— Его хозяева вместе с нами живут и работают у попа.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ыттисем мӗнле пурнаҫҫӗ ялта?

А остальные в деревне как живут?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хветле пӳртӗнче пурнаҫҫӗ.

Они в доме Феклы квартируют.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗлет вӑл: ырӑ ҫӑтмахри пек Пурнаҫҫӗ вырӑс улпутсем.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ку ачасем пурнаҫҫӗ пирӗн, Ют планетӑра пурӑннӑк пек.

Живут у нас ребята эти, Как будто на другой планете.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Савӑнӑҫшӑн ҫак хула — пит тӑвӑр, Пурте тарӑхса пурнаҫҫӗ, йывӑр.

Город для веселья — глух и тесен, Все живут в нём злобно и недужно.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Заречьере епле пурнаҫҫӗ: Чунӗсем ниме тӑмаҫҫӗ…

Как живут у нас в Заречье Худы души человечьи…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑш чухне вӑл пирӗн пата Леона тӑрӑхне килсе ҫӳрет; кунта унӑн хурӑнташӗсем пурнаҫҫӗ.

Иногда она приезжает к нам на Леону: здесь живут ее родственники.

XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах эпӗ вӗсем мӗнле пурнаҫҫӗ унта, тесе чӗререн ыйтатӑп вӗт.

Только я ведь от души спрашиваю, без умыслу: как, мол, они там?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Арӑмӗпе начар пурнаҫҫӗ пулин те, арӑмӗ хӑйне тахҫанах кӳрентернӗ пулин те, Степан ӑна йывӑр та хура вӗчӗллӗ юратупа юратать иккен.

Несмотря на плохую жизнь с женой, на ту давнишнюю обиду, любил Степан ее тяжкой, ненавидящей любовью.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Епле пурнаҫҫӗ? — Сергей арӑмӗ ҫине ачашшӑн пӑхрӗ.

— Как живут? — Сергей с нежностью посмотрел на жену.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Лордсемпе юнашар епле пурнаҫҫӗ вара вӗсем?

— Как же они живут рядом с лордами?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пурнаҫҫӗ вӗт-ха ҫынсем, чӗрӗп йӗплетӗрччӗ вӗсене!

— Живут же люди, наколи их еж!

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӗсем чӗрӗ ҫынсем, пурнаҫҫӗ, тапаланаҫҫӗ… кусем мӗскер?

Они люди живые, живут и бьются… а эти чего?

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ҫӗре пӗлмесӗрех вӗсем пурнаҫҫӗ, ҫак ҫӗр ҫинче кичемленсе пӗлӗтелле кармашаҫҫӗ, ҫӳлтен-ҫӳле вӗҫме пӑхаҫҫӗ.

Земли не зная, на ней тоскуя, они стремятся высоко в небо

Сокол ҫинчен хывнӑ юрӑ // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–74 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех