Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑттӑн (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, хвершӑл, анчах та ку хвершӑл пулман пулсан, эсӗ ку таранччен масар ҫинче ҫӗрнӗ пулӑттӑн

— Да, фершел, а без этого фершела ваша милость теперь бы на кладбище гнила…

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Хӑвӑн Баваринчех ларнӑ пулӑттӑн.

Сидел бы в своей Баварии.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ак ҫакӑнта, ҫӗр ҫинче, тӑрас пулсан пӗр сӑмах та чӗнеймен пулӑттӑн!

А стоял бы здесь, на земле, пикнуть бы не посмел!

Качака путекки кашкӑра вӑрҫни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Мана пуснӑ пулсан, эсӗ ман хырӑмра пӗр тола йывӑрӑш рубин тупнӑ пулӑттӑн.

Если бы ты меня зарезал, то нашел бы у меня в желудке рубин весом в одну толу,

Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Карчӑку пулмасан, эсӗ ӑна тӳрех качча илнӗ пулӑттӑн.

— Не будь у тебя твоей старухи, ты бы первый взял себе такую.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл пулман пулсан, эсӗ тата ҫӗр ҫул ҫав турӑсемпе таблицӑсене пуҫ ҫапса пурӑннӑ пулӑттӑн.

Не будь его, ты бы еще сто лет поклонялась всяким богам и таблицам предков.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сунь, сана хресченсен союзӗн председателӗ тӑвас пулсан, эсӗ ӑна часах транспорт конторне ҫавӑрса янӑ пулӑттӑн.

— Старина Сунь, поставь тебя председателем крестьянского союза, ты непременно превратил бы его в транспортную контору.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ сан патна пурӑнма куҫсан, ку ӗҫ ҫине эсӗ мӗнле пӑхнӑ пулӑттӑн? — ыйтрӗ Сяо Ван.

— Если я перееду к тебе жить, как ты посмотришь на это? — спросил Сяо Ван.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ асӑрхаттарман пулсан, эсӗ унта лекнех пулӑттӑн.

— Без моего предупреждения, уверяю тебя, попал бы.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ мана ӗненетӗн пулсан… эсӗ мана хисеплетӗн пулсан… ху каланӑ пек юрататӑн пулсан, эсӗ ӑнланнӑ пулӑттӑн: тупа туни урӑх ҫынна никама та калама юраманнине пӗлтерет, мана калама юраманнине пӗлтермест.

Если бы ты верил мне… если бы ты уважал меня… если бы ты любил, как ты говоришь… ты бы понимал, что эта клятва связывала тебя по отношению ко всем, но не ко мне…

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— «Маттур, — мухтать ӑна патша. — Эсӗ мӗн тунӑ пулӑттӑн ҫав виҫӗ юманран?» — ыйтать вӑл чухӑннинчен.

— «Молодец! — похвалил царь. — Ну а ты, что сделал бы из тех дубов?» — спрашивает у бедного.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— «Ҫав виҫӗ юманран эсӗ мӗн тунӑ пулӑттӑн?» — пуянни патша урисем патне ҫитиех пуҫ таять: «Ӗмпӳ-патша, аттеҫӗм, эпӗ ҫав виҫӗ юмана касӑттӑм, вӗсене ҫурса хӑма тӑвӑттӑм та сан валли чаплӑ кермен туса лартӑттӑм».

— «Что бы ты из тех дубов сделал?» Богач и говорит: «Я бы те дубы спилил, досок наделал и тебе, царь-батюшка, богатые хоромы построил».

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Суйнӑшӑн укҫа тӳллеҫҫӗ пулсан; — эсӗ ӗнтӗ темиҫе пин тытакан пулӑттӑн!

— Кабы за ложь деньги платили — быть бы тебе в тысячах!

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Автан авӑтнӑ сасса тӳсеймен пек, Васич пуҫне ҫӗклерӗ те: — Мана хӗҫпӑшал инкеке кӗртсе ӳкермен пулсан, эсӗ манпа ҫакнашкал калаҫайман пулӑттӑн, — терӗ.

Васич, не дожидаясь когда он кончит, поднял голову и сказал: — Не подведи меня оружие, ты бы так не говорил со мной.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗ ҫавна вара мӗн хакпа сутнӑ пулӑттӑн?

То за сколько бы ты его примерно продал?

IV // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Юлашки вӑхӑтра нимӗҫсем отряда самаях сӑхрӗҫ, ҫавӑнпа эпӗ сана валли ҫынсем илсе килмен пулсан, эсӗ Йевтӑпа Станко-Ӑнӑҫсӑрӑн командирӗн заместителӗ кӑна пулӑттӑн.

Немцы в последнее время так потрепали отряд, что, не приведи я пополнения, ты, как заместитель командира, командовал бы к весне только над Евтой да над неудачником Станко.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗлнӗ пулсан, эсӗ татах тепӗр куна кая юлса килнӗ пулӑттӑн, — терӗ ӑна Джурдже, пӳрнипе юнаса.

Жаль — не знал, а то задержался бы еще на день-другой! — сказал Джурдже, грозно качая головой.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Мишо, мӗншӗн кайӑк мар эсӗ, вӗҫсе килнӗ пулӑттӑн… — тухса тӑчӗҫ те ҫырури сӑмахсем, вара вӑл чӗтресе илчӗ.

«Мишо, почему ты не птица и не можешь прилететь…» — отозвались в сердце слова из письма, и он вздрогнул.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑҫта вӗҫсе кайнӑ пулӑттӑн эсӗ, Машо?

— А куда бы ты полетел, Машо?

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ укҫаллӑ енчӗк тупас пулсан, мӗн тунӑ пулӑттӑн?

— Если бы ты нашел кошелек с деньгами, что бы ты сделал?

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех