Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуличчен (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Скибан Америка разведчикӗ пуличчен чылай пурӑнса курнӑ, ун пурнӑҫ ҫулӗ кукӑр-макӑр пулнӑ.

Путь Скибана к американской разведке был долгим, извилистым.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Итлӗр-ха, ачасем, ирӗке ярӑр-ха эсир мана, уезд тӑрӑх уссӑр танккаса ҫӳрес марччӗ, ҫӗрле пуличчен Калениче ҫитмелле, унта мана Драже янӑ связной кӗтсе тӑрать.

— Послушай, брат, отпустите вы меня, зачем мне таскаться попусту по канцеляриям, завтра ночью я должен быть в Калениче, там меня ждет лично связной от Драже.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйне Морава леш енне каҫарма пулнӑ ҫынсемпе тӗттӗм пуличчен тӗл пулма васкарӗ вӑл.

Он спешил до темноты добраться до первой явки, там его должны были перебросить на другой берег Моравы.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пурнӑҫра хама кӳрентерсе асаплантарнӑ мӗнпур йывӑр минутсене пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне аса илтӗм; хам инкеке лекнӗшӗн кама та пулин айӑплама тӑрӑшрӑм: ҫакна кам та пулин юриех турӗ ӗнтӗ, тесе шутларӑм, хама хирӗҫ тунӑ тӗрлӗ каварсем шухӑшла-шухӑшла тупрӑм, профессорсене, юлташсене, Володьӑна, Дмитрие тата университета вӗренме янӑшӑн аттене ӳпкелерӗм; мана ҫакнашкал намӑс тӳсмелле пуличчен пурӑнмалла тунӑшӑн ҫӳлти турра ӳпкелерӗм.

Все тяжелые, мучительные для самолюбия минуты в жизни одна за другой приходили мне в голову; я старался обвинить кого-нибудь в своем несчастии: думал, что кто-нибудь все это сделал нарочно, придумывал против себя целую интригу, роптал на профессоров, на товарищей, на Володю, на Дмитрия, на папа, за то, что он меня отдал в университет; роптал на провидение, за то, что оно допустило меня дожить до такого позора.

XLV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ те, вӑл калаҫма пултаракан пуличчен, питех калаҫмасӑр кӗтсе пурӑнтӑм.

И я тоже молча ждал, пока она в силах будет заговорить.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хамӑн иртнӗ пурнӑҫ хум пек пырса капланчӗ ман ҫине — эпӗ каллех хам пӗчӗк кӗтӳҫӗ, кунне тӑхӑр пус илесшӗн тул ҫутӑлнӑ вӑхӑтран пуҫласа тӗттӗм пуличчен ӗҫленине аса илтӗн… суккӑр ҫынна ҫавӑтса ҫӳрекенни пулнине, цыгансен таборӗнче пулнине куртӑм…

Прошедшее с огромной силой нахлынуло на меня — снова я видел себя и пастушонком и батраком, который за девять копеек в день работал с рассвета до темна… видел себя поводырем слепого и в цыганском таборе…

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑхӑт шурӗ, ӑмӑрту пуличчен икӗ уйӑх ҫеҫ юлчӗ.

Время шло, до соревнований оставалось всего два месяца.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирхине ирех, подъем пуличчен, тӑваттӑмӗш отряд спальнине пырса кӗретӗп.

Рано утром, до подъема, захожу в спальню четвертого отряда.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каҫ пуличчен киле ҫитес тесе, «чаплӑ ҫулҫӳревҫӗсем» ҫула тухрӗҫ.

Торопясь к вечеру вернуться домой, «великие путешественники» тронулись в путь.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ахаль те чӗп-чӗрӗ юн пуличчен хӗнесе пӗтернӗ аслашшӗне татах хӗнесси ҫинчен илтсен, унӑн сехри хӑпса тухрӗ.

При мысли о том, что будут бить деда, на котором и так не было живого места, ее охватил ужас.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

«Йытӑпа йытӑ пуличчен, хӑвӑртрах каҫарса ярас та ӗҫӗ пӗттӗр», — тесе шухӑшларӗ те вӑл ишме пуҫларӗ.

«Нельзя связываться с собакой, надо перевезти и отделаться от них скорее», — думал он, но повел несколько раз веслами.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сухалӗпе мӑйӑхне яп-яка пуличчен хыраҫҫӗ, куҫ харшийӗсене кӑштах сӑрлаҫҫӗ, пуҫне парик тӑхӑнтартаҫҫӗ.

Начисто обриты усы и бородка, подрисованы брови, надет парик.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ссылкӑра чухнех Программа пирки шухӑшланӑ, ҫак шухӑша вӑл съезд пуличчен те пӑрахман.

Владимир Ильич ещё в ссылке обдумывал Программу.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хамӑн шоферпа калаҫса татӑлтӑм, тӗттӗм пуличчен кӗтсе тӑтӑр тесе, ӑна пилӗкҫӗр тенкӗ кӑларса патӑм.

Упросил шофера своего послужить мне: дал ему пятьсот рублей, чтобы подождать дотемна.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Япаласен тӗсӗсене уйӑрса илмелле марах тӗттӗм пуличчен эпӗ тутар ялӗ хӗррипе ҫаврӑнса картта ҫинче палӑртнӑ ҫӗре ҫитсе канма чарӑнтӑм.

В сумерках, когда еще различимы предметы и цвета, я прошел окраиной татарского селения, вышел на гору, обозначенную на карте под цифрой уровня, остановился отдохнуть.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта кай та каҫ пуличчен ӑста та пулсан пытанса вырт.

Иди туда и где-нибудь спрячься на день.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Каҫ пуличчен унта ларса ирттерет, кайран хӑтаратпӑр.

— До темноты пересидит там, выручим.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Вӑл: «Ӗҫ выльӑхӗ пуличчен ҫапӑҫса вилни авантарах», тет.

Он ей: «Лучше умереть, сражаясь, чем так-то вот превращаться в рабочий скот».

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Ҫапла вара Сара Марковна пӳртрен тухмасӑрах хӗл пуличчен пурӑннӑ.

Так прожила Сара Марковна до зимы, не выходя из избы.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Кайран (суд пуличчен) пурне те тӗрмерен кӑларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех