Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулемет сăмах пирĕн базăра пур.
пулемет (тĕпĕ: пулемет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӗрмаях атаманецсен ҫурма сотнипе пӗрле малалла куҫса пыракан пулемет патӗнче пулчӗ.

Он все время находился около пулемета, двигавшегося с цепью атаманцев.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий сотнисене виҫӗ пулемет хушса панӑ.

К сотням Григория было придано три пулемета.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Хӗресле урамра пулемет вырнаҫтарса аппаланаҫҫӗ.

На перекрестной улице устанавливали пулемет.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫав ҫӗнӗ юрӑн тӗксӗм шурӑ пӗркенчӗкӗпе пӗркеннӗ каҫ Бунчук ҫӗрӗпех пулемет заставинче пулчӗ.

В эту мутно белевшую молодым снегом ночь Бунчук был в пулеметной заставе.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пулемет сасси ҫивӗччӗн шӑтӑртатса кайнипе Анна хӑлхине хупласа тытрӗ.

Бодрый говор пулемета заставил Анну заткнуть уши.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сылтӑм фланг хӗрринчи пулемет шуррисенчех юлчӗ.

Крайний с правого фланга пулемет попал в руки белых.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук пулемет патӗнче аппаланчӗ.

Бунчук копался над пулеметом.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пулемет хӳтлӗхӗ хыҫӗнче Крутогоров пашкаса мӑшлатать.

За щитом сопел Крутогоров.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Катаранах асӑрхарӗ вӑл: Анна пулемет патӗнче чӗркуҫленсе тӑнӑ та, ҫамки ҫинелле усӑннӑ ҫӳҫ пайӑркине майласа чикнӗ май, куҫне аллипе картласа, тӑшман речӗсем ҫине пӑхать.

Еще издали увидел: Анна на коленях стоит возле пулемета, из-под ладони, отводя нависающую прядь волос, смотрит на вражескую цепь.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Боговой вырӑнне пулемет патне Ребиндер улшӑнса выртрӗ.

Богового заменил Ребиндер.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сӑмсине чӑртмаххӑн ҫӳлелле каҫӑртнӑ пулемет патӗнче номерсем саркаланса выртнӑ: наводчик Михалиди, прицела ытлашши ҫӳле илнӗ те, лентӑсене пӗр усӑсӑр пӗтерсе, ним чарӑнми шӑтӑртаттарать; ун ҫывӑхӗнчех хӑранипе кӑвакарса кайнӑ Степанов пашкаса выртать; хыҫалта, пуҫне ҫӗр ҫине чиксе, пӗвӗпе тимӗр шапа пек хутланса тата тӑсса хунӑ урисем ҫине кӑштах ҫӗкленсе, Крутогоров тусӗ — чукун ҫул ҫинче ӗҫлекен рабочи — выртать.

У пулемета, нелепо высоко задравшего нос, пластами лежали номера: наводчик грек Михалиди, взяв несуразно высокий прицел, жарил без передышки, растрачивая запас лент; около него квохтал перепуганный, позеленевший Степанов; позади, воткнув голову в землю, сгорбясь, как черепаха, чуть приподнявшись на вытянутых ногах, корячился железнодорожник, друг Крутогорова.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лерен харӑссӑн персе ячӗҫ, Бунчук ҫӗр ҫумне лӑпчӑнчӗ, выртнӑ ҫӗртех виҫҫӗмӗш пулемет тӗрӗс мар прицелпа пенине сиссе илчӗ.

Оттуда ударили четким, сколоченным залпом, Бунчук упал и уже лежа определил, что прицел третьего пулемета не верен.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Варринчен виҫҫӗмӗш пулемет патӗнче ҫынсем шанчӑклах мар.

Около третьего от центра пулемета были ребята не совсем надежные.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчукӑн хӑнӑхнӑ хӑлхине пулемет хыттӑн шатӑртатни витерсе кайрӗ.

Знакомая строчка пулемета пронизала слух Бунчука.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Боговой кулса пӑхакан, анчах ҫӗр тӗслӗ пулса кайнӑ пичӗпе пулемет питӗркӗчӗ ҫумне тӗршӗнчӗ, пӳрнисене затыльник тыткӑчи ҫине хучӗ.

Боговой припал к замку улыбающимся, но землистым лицом, положил пальцы на ручки затыльника.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пулемет патӗнче выртакан Бунчук, чӗркуҫҫи ҫине тӑрса, бинокль витӗр пӑхрӗ.

Около пулемета в цепи Бунчук, привстав на колени, глядел в бинокль.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Таҫта лере, Дон хӗрринчи урамра, винтовка сассисем хаплатни илтӗнчӗ, каҫхи шӑплӑха пулемет шӑтӑртатни ҫурса кайрӗ:

Где-то на набережной мокро хлопнули винтовочные выстрелы, отрывисто просек тишину пулемет.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫула май, Бунчук лӑпкӑ раща хыҫне пеме пухӑнасси, унта Крутогоровпа Хвалычко извозчик тытса пулемет илсе пырасси ҫинчен ӑнлантарчӗ, ирхине сакӑр сехетре пухӑнма хушрӗ.

Дорогой пояснил Бунчук, что собираться за Тихой рощей, туда Крутогоров и Хвылычко привезут на извозчике пулемет; сбор в восемь утра.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук патӗнчен хӑпма та пӗлмерӗ вӑл, ӑна тӗрлӗ ыйтусемпе йӑлӑхтарчӗ, килпетсӗр ҫӳхе пальто ҫаннинчен турткаларӗ, пулемет патӗнче уйрӑлмасӑр пӑхса тӑчӗ.

Она назойливо приставала к Бунчуку, хватала его за рукава неуклюжего демисезона, неотступно торчала около пулемета.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ак мӗнле вырнаҫтармалла ӑна! — кӑтартрӗ вӑл, пулемет пайне хӑюллӑн хӑй вырӑнне кӗртсе лартса.

Вот как надо! — показывал он, уверенно вкладывая часть в принадлежащее ей место.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех