Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

провански (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мучи пир хутаҫран ҫӑкӑр, вунна яхӑн хӗрлӗ помидор, пӗр татӑк «брынза» текен бессараби чӑкӑтне тата провански ҫу кӗленчи туртса кӑларчӗ.

Он вынул из холщового мешка хлеб, десяток красных томатов, кусок бессарабского сыра «брынзы» и бутылку с прованским маслом.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Котлет ҫине унӑн провански ҫу ярас килет.

Ему хочется налить на котлетку прованского масла.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ӑна, Мускава ҫыру ярса, пӗр ҫулталӑклӑх запас эрехпе тата провански ҫупа пӗрле, кӳртерчӗҫ.

Его выписали из Москвы вместе с годовым запасом вина и прованского масла.

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех