Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полевой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васильев аса илнӗ тӑрӑх, Борис Полевой алҫырӑвне вуланӑ хыҫҫӑн икӗ асӑрхаттару ҫеҫ тунӑ («шмайссер» сӑмаха «автомат» сӑмахпа ылмаштармалла, «чӑрӑш тымарӗ» — «тӑпӑлнӑ йывӑҫ») та ӑна ҫийӗнчех номере яма алӑ пуснӑ.

. Васильев вспоминал, что Борис Полевой, прочитав рукопись, сделал всего два замечания (заменить «шмайссер» на «автомат» и «еловый корень» на «выворотень») и немедленно подписал её в номер.

Васильев, Борис Львович // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/w/index.php?tit ... ction=edit

Тата эпир ҫапла калатпӑр тесе, аван калама май пур ҫӗртех ют сӑмахсене (паровоз, молоковоз, катафот, полевой) илемлӗ хайлава кӗртсе тултарни вырӑнлӑ мар.

Куҫарса пулӑш

Пӳркел Шӳрелӗсен талпӑнуллӑ ӳсӗмӗ // Витатий Станьял. https://chuvash.org/news/36895.html

Унӑн полевой почта номерне пӗр эпӗ кӑна пӗлнӗ.

Куҫарса пулӑш

6. Шырама пуҫлама ыйтатӑп… // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Полевой почта номерне вӑл лайӑх пӗлнӗ вӗт-ха.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ой, хрен, ты мон хрен, Ой, хрен, полевой!

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ой, хрен, ты мой хрен, Ой, хрен, полевой!

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Завхозпа ротнай кайсан тата Шебалов полевой кӗнекине илсе темӗнле паллӑ туса хурсан, посыльнӑя кӑшкӑрса Сухарева чӗнме ярсан тин ман еннелле ҫавӑрӑнса пӑхса ыйтрӗ:

Когда завхоз и ротный ушли, Шебалов достал полевую книжку, сделал какую-то заметку, крикнул посыльному, чтобы тот бежал за Сухаревым, и только после этого обернулся ко мне и спросил:

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Александр Яковлевич ҫамкине пӗркелерӗ, полевой сумкинчен (картӑсем хуракан сӑран сумкӑран) хут татки кӑларчӗ те темиҫе сӑмах ҫырчӗ.

Александр Яковлевич насупился, вытащил из полевой сумки клочок бумаги, написал несколько слов.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Патмар ҫынни вара, хӑйӗн уссийӗсемпе полевой картӑна тӗттӗмлесе, хулӑн сассипе каларӗ:

Тогда могучий человек, затеняя своими усами полевую карту, пробасил:

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чи малтан ут ҫинчен лайӑх гимнастерка тӑхӑннӑ ҫирӗп ҫын сиксе анчӗ; вӑл, вут умне чӗркуҫленсе ларчӗ те, полевой сумкинчен картӑ туртса кӑларса ун ҫине пӗшкӗнсе пӑхма пуҫларӗ.

Первым соскочил крепкий человек, в хорошей гимнастерке, и сейчас же присел на колени у огня, достал из полевой сумки карту — нагнулся, рассматривая.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пуҫӗнчи отрядри тӑватӑ полевой оруди, чугунҫул ҫинчи пулеметсем, «Ҫиҫӗм» отрядри тупӑсемпе пулеметсем — нимӗҫ броневикӗсемпе вӗсен хыҫҫӑн сарӑлса килекен гайдамаксен сотнисем ҫине пенӗ.

Четыре полевых орудия головного отряда, пулеметы с железнодорожной насыпи, пушки и пулеметы из отряда «Молния» были сосредоточены на немецких броневиках и на развертывавшихся позади них гайдамацких сотнях.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Гостемилов отрячӗн ҫирӗп пайӗнче ҫӗр ҫитмӗл боец тата тӑватӑ полевой оруди пулнӑ.

Стойкая часть отряда Гостемилова состояла из ста семидесяти бойцов при четырех полевых орудиях.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Гришин будка тӑрринчен шуса анать те, полевой сумкине аллине тыткаласа, малти окопсем патне чупать.

Гришин съехал с крыши и, придерживая полевую сумку, побежал к передовым окопам.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ киле таврӑнсан, килхушшинче интереслӗ япала куртӑм: пулеметчик Петя темшӗн кулӑшла тумланса лартнӑ та хӗрлӗармеецсем апатланакан полевой кухня патӗнче уткаласа ҫӳрет.

Вечером у нас на дворе началось представление: пулеметчик Петя нарядился в костюм буржуя и с важным видом расхаживал по двору, где ужинали красноармейцы.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лутра, тирпейлӗ ҫӳрекен ҫын, вӑл яланах тирпейлӗ тӑхӑнатчӗ, пиҫиххисене хӗреслесе ҫыхса лартатчӗ, автомат-маузерне тата полевой сумкине ҫакса яратчӗ те, ӗлӗк штатски ҫын пулнӑскер, халь парада тухнӑ пекех курӑнатчӗ.

Маленького роста, стремительный, всегда опрятно одетый, перетянутый ремнями, с автоматом-маузером и полевой сумкой, он, в прошлом штатский человек, выглядел как на параде.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Эпӗ полевой хирургипе паллашнӑ.

— Я знаком с полевой хирургией.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сылтӑм аллипе вӑл полевой сумкӑна уҫрӗ те ҫӗр ҫине картта сарса хучӗ.

Здоровой рукой он открыл полевую сумку, развернул на земле карту.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсем ҫывӑхӗнче партизансен бригади пурри ҫинчен, вӗсен хӑйсен тылӗсем, госпиталӗсем тата полевой аэродромсем пурри ҫинчен гитлеровецсем аса илме те пултарайман.

Гитлеровцы и не предполагали, что у них под носом расположилась целая партизанская бригада со своими тылами, с госпиталями, с полевым аэродромом.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсене Мануйловӑри чиркӗве турттарса кайнӑ, нимӗҫсем унта полевой госпиталь уҫнӑ.

Возили их в мануйловскую церковь, где немцы открыли полевой госпиталь.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Исаев полевой сумка илсе, циркульпе кӑранташ кӑларса пачӗ, сӗтел ҫине карттӑ сарса хучӗ.

Исаев принёс полевую сумку, достал карандаш и циркуль, развернул на столе карту.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех