Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полевой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ачасене парса хӑваратӑп! — тет те вӑл хаяррӑн, тутлӑ шӑршӑ саракан легендӑллӑ блокнота хӑйӗн нумай япала вырнаҫтарма пултаракан полевой сумккине чиксе хурать.

— Детям передам! — угрожающе говорил он и прятал блокнот, с душистыми легендами в свою пузатую полевую сумку.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Трансильванири унӑн полевой госпитальне вырнаҫтарнӑ хули, ту ҫинче лараканскер, аякка, ту хысакӗсен хыҫне, тӑрса юлчӗ.

Горный трансильванский городок, в котором разместился ее полевой госпиталь, уже исчез позади, за перевалами.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура ӑна Минскран килекен ҫырусенче кӗтетчӗ, вӑл пур — кунтах, ҫумрах, ҫарӑн полевой госпиталӗнче, янах шӑмминчен аманнисен тӑххӑрмӗш палатинче пулнӑ иккен.

Шура ждала его в письмах из Минска, а оно было уже тут, под боком, в ее полевом армейском госпитале, в девятой палате челюстников!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл пӗлтернӗ тӑрӑх, Ҫеменпе Миколӑна Клембовскин сарайне хупса хунӑ та, нимӗҫсен полевой сучӗ суд тӑвасса кӗтеҫҫӗ пулать.

Она донесла, что Семен и Микола сидят, запертые в клембовском сарае, и ждут немецкого полевого суда.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Халӗ ӗнтӗ вӗсем сӑмсисем ҫине пенсне утлантарнӑ, шашка вырӑнне матроссен кортикӗсене ҫакнӑ, полевой сумкӑсемпе те бинокльсемпе ҫӳренӗ.

Теперь это были патлатые крикуны в пенсне и крагах, с морскими кортиками вместо шашек, увешанные биноклями и полевыми сумками.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Икӗ кунтан тин Полевой урамри уйрӑм пӳртсенче икӗ пӳлӗм тупрӑмӑр.

Только через два дня на Полевой улице мы нашли две комнаты в разных домах.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Атьӑр перевязочнӑйне каятпӑр, унта полевой почтӑран хаҫатсем илсе килнӗ…

— Пойдемте в перевязочную, там газеты из полевой почты принесли…

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Песковатски ҫывӑхӗнчи пӗр ялта вӑл нимӗҫсен пехота чаҫӗн штабӗнче ӗҫлекен офицерсем вырнаҫнӑ пӳрте кӗрсе, унтан документсем тултарнӑ пӗр полевой сумка вӑрласа тухрӗ, вара, тӑшмансем ҫине каялла пере-пере, вӑрмана чиперех кӗрсе кайрӗ.

В одной из деревень, недалеко от Песковатского, он пробрался в избу, где остановились штабные офицеры пехотной немецкой части, выкрал у них полевую сумку с документами и, отстреливаясь от погони, благополучно ушел в лес.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗри полевой сумка ҫакнӑ, теприн аллинче бинокль.

На боку у одного из них висит полевая сумка, другой держит бинокль.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малютин полевой сумкине уҫса унтан кӑранташпа блокнот туртса кӑларчӗ: — Ман ҫурӑм ҫинче ҫыр, — сӗнчӗ ӑна Одинцов.

Малютин раскрыл полевую сумку, вытащил оттуда карандаш и записную книжку: — Пиши на моей спине, — предложил ему Одинцов.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче кутамкка, хулпуҫҫи урлӑ полевой сумка ҫакнӑ.

На спине у него был рюкзак, на боку — полевая сумка.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Полевой командирсем унӑн ӗҫне курса тӑнӑ, ӑна асӑрханӑ, вара вӑл хӑвӑрт ҫӗкленсе кайнӑ.

Он оказался в поле зрения толковых полевых командиров, был замечен, быстро выдвинулся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӗвел тинӗс леш енчен хӑпарса ҫутатма тытӑнсанах, вӑл хӑйӗн койки ҫинчен, хӑйне майлӑ сӑнав пунктӗнчен, полевой бинокльпе пӑхма тытӑнать.

Едва лишь солнце выглянет из-за моря и в воздухе мелькнут первые золотистые тени рассвета, он со своей койки, со своего лежачего наблюдательного пункта смотрел в полевой бинокль.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пӗррехинче Воропаев хӑйӗн полевой сумкинчен «Этем мораль йӗркине вӑрҫӑра тӗрӗс тытса пырасшӑн элеменчӗсем» темӑпа ҫырнӑ хутсене туртса кӑларчӗ те вӗсене сархайнӑ чӗтӗрекен аллисемпе уҫкалама тытӑнчӗ.

Однажды Воропаев порылся в своей полевой сумке и желто-зелеными дрожащими руками развернул записи к теме «Нравственный элемент на войне».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Манӑн полевой почтӑн номерӗ — ӗлӗкхиех».

Номер моей полевой почты — прежний».

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсенчен пӗрисем Сталин юлташ патне кӗре-кӗре тухрӗҫ, теприсем хӑйсен заявленийӗсене портфельсенчен, полевой сумкӑсенчен, тӑлӑп хӗвӗнчен е атӑ кунчи ӑшӗнчен кӑларса, вӗсене секретаре пара-пара хӑварчӗҫ.

Некоторые из них заходили к Сталину, другие подавали заявления, вынимая бумаги из портфелей, из полевых сумок, из-за пазух тулупов или просто из-за голенищ.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Полевой тупӑсемпе!

С полевыми орудиями!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ полевой разведка офицерӗ ҫеҫ, — терӗ вӑл макӑрас пек сасӑпа.

Я простой офицер полевой разведки, — чуть не плача, повторял он.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ полевой разведкӑри ахаль офицер ҫеҫ, унашкал ӗҫсенче нихҫан та пулман, — лейтанантӑн сасси пӳлӗнчӗ.

Я простой офицер полевой разведки и никогда не участвовал в таких делах, — голос лейтенанта сорвался.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Йӗркелесе яратӑн эсӗ кунта полевой разведкӑна.

— Наладишь у нас полевую разведку.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех