Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

повеҫӗн (тĕпĕ: повесть) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Повеҫӗн пӗрремӗш варианчӗ пачах урӑхлаччӗ — унта колхозӗ те, ӑна ертсе пыракансем те, хӑш-пӗр ҫӗр ҫыннисем хӑйсем те хӑрӑк улмуҫҫисене аса илтеретчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫав повеҫӗн тӗп геройӗ — «халӑх тӑшманӗ» ятне илтнӗ ҫын ывӑлӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Повеҫӗн тӗп геройӗ — Гена Якимов комсомолец.

Куҫарса пулӑш

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

Повеҫӗн тӗп геройӗсем — чӑваш каччи Леонид Ядринцев тата вырӑс хӗрӗ Галина Караваева.

Куҫарса пулӑш

1964 ҫулта тухаҫҫӗ… // Анатолий Горшков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 92–95 с.

— Вӑрҫӑ хыҫҫӑн, — терӗ мана пӗррехинче ҫак повеҫӗн геройӗсенчен пӗри, Николай Иванович Кузнецов, — эпир халь мӗн туни, епле туни ҫинчен каласа парас пулсан, эпир каланине ӗненсех те каймӗҫ.

— После войны, — сказал мне как-то один из героев повести, Николай Иванович Кузнецов, — если мы сейчас расскажем, что и как делаем, то нашим словам не поверят.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл пӗр юратуллӑ приключени ҫинчен каласа панӑ повеҫӗн пуҫламӑшне аса илетӗп:

Вспоминаю начало его повести об одном любовном приключении:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Евгений Рысс хайланӑ «Хӗрача ашшӗне шырать» повеҫӗн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык повести «Девочки ищет отца», написанной Евгением Рыссом.

Хӗрача ашшӗне шырать // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тайц Яков Моисеевичӑн ачасем валли ҫырнӑ «Тупни» повеҫӗн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык детской повести Тайца Якова Моисеевича «Находка».

Тупни // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Повеҫӗн тӗп сӑнарӗ — ют ҫынсем патӗнче пурӑнакан тӑлӑх ҫамрӑк, унӑн ҫӑмӑл мар ӗҫпе ӗҫлесе пурӑнма тивет.

В центре повествования — подросток, сирота, вынужденный ютиться у чужих людей и зарабатывать на жизнь непростым трудом.

Ҫынсем патӗнче // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

1848 ҫул пуҫламӑшӗнче эпӗ повеҫӗн ҫак пайне Петербурга ярса патӑм.

В начале 1848 года я посылал эту часть повести в Петербург.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Повеҫӗн эпиграфне астӑватӑн-и тата?

 — Ты помнишь эпиграф к этой повести?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Максим Горький хайланӑ «Артамоновсем» повеҫӗн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Чувашский перевод повести Максима Горького «Дело Артамоновых».

Артамоновсем // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хам повеҫӗн геройне эпӗ пӗтӗм чун-чӗре вӑйӗпе юрататӑп, эпӗ ӑна кунта пӗтӗм илемлӗхӗпе сӑнласа кӑтартма тӑрӑшрӑм, вӑл кирек хӑҫан та илемлӗ пулнӑ, халӗ те илемлӗ, малашне те илемлӗ пулӗ, вӑл — чӑнлӑх.

Герой же моей повести, которого я люблю всеми силами души, которого старался воспроизвести во всей красоте его и который всегда был, есть и будет прекрасен, — правда.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫиелтен пӑхсан кӑна харсӑр пек курӑнакан, чапа е мухтава тухас кӑмӑл хӗтӗртнипе кӑна хавхаланакан Калугин та, ним тӗшне тӑман сиенсӗр Праскухин та, вӑл тӗншӗн, престолпа отечествӑшӑн пуҫне хунӑ пулин те, хӑюсӑр та ытлашши ӑслах мар Михайлов та, шухӑш енчен ҫирӗпленсе, йӗркене кӗрсех ҫитеймен пӗчӗкҫӗ ача Пест та, — пӗри те киревсӗр ҫын е повеҫӗн геройӗ пулма пултараймаҫҫӗ.

Ни Калугин с своей блестящей храбростью (bravoure de gentilhomme) и тщеславием, двигателем всех поступков, ни Праскухин, пустой, безвредный человек, хотя и павший на брани за веру, престол и отечество, ни Михайлов с своей робостью и ограниченным взглядом, ни Пест — ребенок без твердых убеждений и правил, не могут быть ни злодеями, ни героями повести.

16 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ирина Карнаухова хайланӑ «Туслӑ ачасем» повеҫӗн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Чувашский перевод «Повести о дружных», написанной Ириной Карнауховой.

Туслӑ ачасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Валентина Осеева хайланӑ «Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем» повеҫӗн иккӗмӗш кӗнеки.

Вторая книга повести «Васёк Трубачев и его товарищи», написанная Валентиной Осеевой.

Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Иккӗмӗш кӗнеке // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Куҫма Турхан «Йӑмраллӑ ял», «Ҫӗр суранӗ» романсен, «Кӗтне хӗрринче» повеҫӗн авторӗ.

Куҫарса пулӑш

Сӗм аваллӑха чӗртекен Куҫма Турхан // Н.КАЛАШНИКОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Герман Матвеев хайланӑ «Симӗс вӑчӑрасем» приключениллӗ повеҫӗн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык приключенческой повести «Зеленые цепочки», написанной Германом Матвеевым.

Симӗс вӑчӑрасем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Николай Георгиевич Гарин-Михайловский хайланӑ автобиографиллӗ повеҫӗн чӑвашла куҫарӑвӗ.

Перевод на чувашский язык автобиографической повести, написанной Николаем Георгиевичем Гариным-Михайловским.

Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ыттисем вара ҫав тӗп пайне хушнӑ май ҫыхӑнса кӗрсе пынӑ, мӗншӗн тесен, — иртнӗ темӑна тепӗр хут хускатнӑ хыҫҫӑн, — шухӑшламасӑр-тумасӑрах ҫӗнӗ сценӑсем кӗртсе хунипе ҫырлахма пултарайман эпӗ, ҫавӑнпа вара, паллах, ӑс-пуҫа сӑнарланни малтанхи йӗрпе пырса повеҫӗн хушӑннӑ сыпӑкӗсене те кӗрет.

Остальное явилось попутно, так как, — раз тронув прежнюю тему, — я уже не мог ограничиться механической вставкой, и работа воображения, попавшего в прежнюю колею, естественно отразилась и на прилегающих частях повести.

Автортан // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех