Шырав
Шырав ĕçĕ:
Штатра соя, тырӑ тата ытти культурӑсен плантацийӗсем пур.В штате возделываются интенсивные плантации сои, зерна и других культур.
Токантинс // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A2%D0%BE%D ... 0%BD%D1%81
Кавказӑн тинӗс хӗрринчи вырӑнӗсенче чей плантацийӗсем хальхи вӑхӑтра темиҫе вунӑ пин гектар ҫӗр йышӑнса выртаҫҫӗ.Чайные плантации на Кавказском побережье занимают в настоящее время десятки тысяч гектаров земли.
Чей плантацийӗнче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.
Пальма аллейӗ тӑрӑх бамбук, мандарин тата чей плантацийӗсем патнелле ҫул выртать.Аллея из пальм вела к бамбуковым, мандаринным и чайным плантациям.
Чей плантацийӗнче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.
Апельсин, лимон тата мандарин сачӗсем ӳссе ларма пуҫларӗҫ, чей плантацийӗсем йышӑннӑ ҫӗр лаптӑксем сарӑлнӑҫемӗн саралсах пыраҫҫӗ; техникӑра пит кирлӗ ӳсентӑрансен плантацийӗсем ӳссе ларма пуҫларӗҫ.
Колхидӑри шурлӑхсем вырӑнне хитре садсем пулаҫҫӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.
Ҫав ҫул тӑршшӗпех садсем, иҫӗм ҫырли пахчисем, табак плантацийӗсем, ӗретӗн-ӗретӗн пальмӑсем, кипариссем лартса тунӑ аллейӑллӑ парксем тата илемлӗ санаторисемпе канмалли ҫуртсем лараҫҫӗ.
Кавказӑн Хура тинӗс хӗрринчи хуҫалӑх тата халӑх пурӑнӑҫӗ мӗнле лайӑхланса пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.
Асӑннӑ культура плантацийӗсем кӑҫал 133 га йышӑнаҫҫӗ, ку пӗлтӗрхинчен 8% нумайрах.
Вырма умӗн министр уй-хирсене ҫитсе ҫаврӑннӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/07/14/%d0%b2%d1%8 ... %ab%d0%b0/
Унта вара кофе плантацийӗсем тата Африка валли ӗрчетнӗ пыл хурчӗсен вӗллисем пулнӑ.Там находились кофейные плантации и улья африканизированных пчел.
Пыл хурчӗсем ултӑ ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34953.html
Кунта вӑл рабочисен ятарлӑ ушкӑнӗнче Молдавири виноград плантацийӗсем валли ҫамрӑк, купчашка хыр вулисенчен юпасем хатӗрлерӗ.
Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.
Лакпа сӑрланӑ пек йӑлтӑртатакан хытӑ ҫулҫӑллӑ, пысӑк турилкке евӗрлӗ шурӑ чечеклӗ магнолисем; йывӑр сапакӗсене усӑнтарса ӳсекен виноградпа эрешлентерсе тунӑ беседкӑсем; ҫутӑ хупӑллӑ тата питех те лапсӑркка ӳсекен ватӑ пысӑк платансем; табак плантацийӗсем, пӗчӗк юханшывсем, шыв сиккисем, пур ҫӗрте те — клумбӑсем ҫинче, картасем ҫинче, дачӑсен хӳмисем ҫинче — ӳсекен чечек те ырӑ шӑршӑллӑ розӑсем — ҫавсем пурте хӑйсен чечекленекен илемлӗхӗпе ачан айван чунне вӗҫӗ-хӗррисӗр тӗлӗнтереҫҫӗ.
II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Молдавансен ялӗн килӗ-ҫурчӗсем, кучансем сапаланса выртакан варлӑхлӑх купӑста уйӗсем, ҫеҫкери табак плантацийӗсем хыҫа тӑрса юлчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Вӗсен сахӑр тростникӗсен плантацийӗсем пур, — кӗскен хирӗҫ тавӑрать Маклай.— У них есть плантации сахарного тростника,— коротко ответил Маклай.
Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Сунарҫӑ ӗнтӗ Пойндекстерӗн плантацийӗсем патне ҫитсе пынӑ.
LХХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр сехет те иртмен, ӗнтӗ Кольхаун Каса-дель-Корво плантацийӗсем ҫумӗнчи акаци рашчине пырса та кӗнӗ.Не прошло и часа, как Кольхаун уже въезжал в рощу акаций, прилегающую к плантациям Каса-дель-Корво.
LXХVIII cыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Унӑн плантацийӗсем сирӗннисемпе юнашар, мистер Пойндекстер.
LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юланутсем ӑна юханшыв тӑрӑх тӑвалла та, анаталла та, сеттльментӑн чи инҫетри плантацийӗсем патне ҫитиех сарса янӑ.Всадники разнесли ее вверх и вниз по реке, к самым отдаленным плантациям сеттльмента.
XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вудли Пойндекстер — кӑнтӑрта сахӑр плантацийӗсем тытакан пысӑк хуҫасенчен пӗри пулать.Вудли Пойндекстер — один из крупных владельцев сахарных плантаций на юге.
I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ун тавра ҫӗршер миля хушши ҫӗрмамӑк плантацийӗсем сарӑлса выртнӑ, плантацисенче чурасем ӗҫленӗ.Вокруг него на протяжении сотен миль простирались хлопковые плантации, на плантациях работали рабы.
Майн-Рид // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с. — 3–5 с.
— Унта эрех тӑвакан питӗ пысӑк совхозӑн виноград плантацийӗсем пуҫланаҫҫӗ, плантацисем хушшисенче уйрӑм пӗчӗк дачӑсем тата пысӑках мар канмалли ҫуртсем лара-лара тухнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Хуласем пӗчӗкленнӗҫемӗн пӗчӗкленсех пынӑ, вӑрмансемпе шывсем пуҫланса кайнӑ, хирсемпе кукуруза плантацийӗсем тӑсӑла пуҫланӑ…Города становились меньше и проще, пошли леса и речки, потянулись поля и плантации кукурузы…
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Икӗ акр пысӑкӑш картишне вӗрлӗк карта тытнӑ; хӳме урлӑ каҫма тата хӗрарӑмсене лаша ҫине утланма меллӗ пултӑр тесе, хӳме ҫумне пӗрене пуҫӗсене пусма картлашки евӗр тӑратса тухнӑ, тӗрлӗ ҫӳллӗшлӗ пичкесене юнашар лартнӑ тейӗн, картишӗнче тӗллӗн-тӗллӗн имшер курӑк ӳсет, таптанса ҫаралнӑ кукша вырӑнсем ытларах, вӗсем кивелсе якалнӑ шлепкене аса илтереҫҫӗ; шуррисем пурӑнакан ҫурта саваласа якатнӑ пӗренесенчен тунӑ; пӗренесем хушшине тӑм е акшар шӗвекӗ сӗрсе ҫиелтен шуратнӑ, анчах вӗсене тахҫанах шуратнӑ пулмалла; кухньӑна якатман пӗренесенчен тунӑ, пӳртпе кухня хушшинче лупас ларать, кухня хыҫӗнче — пӗренерен тунӑ коптильня; ун леш енче — негрсем пурӑнакан виҫӗ лутра пӳрт; картишӗн пӗр хӗрринче, хӳме ҫумӗнчех, пӗр пӗчӗк пӳрт уйрӑммӑн ларать, тепӗр хӗррипе — тӗрлӗрен ӗҫ ҫурчӗсем; лаҫ патӗнче кӗл купи выртать, тата супӑнь пӗҫермелли пысӑк хуран ларать; кухня алӑкӗ умӗнче — сак, ун ҫинче шыв витрипе кавӑнран тунӑ савӑт лараҫҫӗ; кунтах, хӗвел питтинче, йытӑ ҫывӑрать; леререх — тата тепӗр йытӑ; картиш кӗтесӗнче — лапсӑркка виҫӗ йывӑҫ, хӳме ҫумӗнче — хурлӑханпа крыжовник тӗмӗсем; хӳме леш енче — пахча-ҫимӗҫпе арбуз йӑранӗсем; тата леререх — ҫӗрмамӑк плантацийӗсем, вӗсен хӗрринче — вӑрман.
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
- 1
- 2