Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑнтарма (тĕпĕ: парӑнтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ картлашкана парӑнтарма кутӑнлӑх чӑрмантарӗ – сирӗн ӗҫтешсене итлеме вӗренмелле.

Помешать в достижении новых вершин может ваше упрямство — вам нужно научиться слушать советы коллег, а не отвергать их.

24-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Йывӑрлӑха парӑнтарма ҫемье пулӑшӗ.

Справиться с проблемами поможет семья.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӗр манӑн ҫара, эпӗ тӗнче парӑнтарма каятӑп, пуянлӑх санӑн нумай пулӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӑлхар ҫар ҫынни пӗтни // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑл хӑйӗн вӑйне шанма, ҫынсене хаким пулӑшӑвӗсӗр парӑнтарма вӗреннӗ.

Куҫарса пулӑш

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Космос отраслӗпе ҫыхӑннӑ е хальлӗхе тӗнче уҫлӑхне парӑнтарма кӑна ӗмӗтленекен ҫынсене пурне те чунтан ҫирӗп сывлӑх, иксӗлми вӑй-хал, пархатарлӑ ӗҫре ӑнӑҫу сунатӑп!

От всей души желаю всем, кто связан с космической отраслью или ещё только мечтает о покорении Вселенной, крепкого здоровья, неиссякаемой энергии, успехов в созидательном труде!

Михаил Игнатьев Космонавтика кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/12/news-3538315

Анчах ҫынсем ӳкӗтлесе ӑнлантарнисене пӗртте итлемеҫҫӗ: Чугай вӗсене революциллӗ хастарлӑхӗпе ҫеҫ парӑнтарма май тупать.

Уговоры и разъяснения ни к чему не вели. Чугай действовал одной революционной решительностью.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шӑпах ҫавӑн пек ҫынсем пирӗншӗн кирек мӗнле йывӑрлӑха та парӑнтарма пултаракан хӑюлӑхпа тӳсӗмлӗхӗн ырӑ тӗслӗхӗ тата ҫӳллӗ шайри кӑмӑл-сипетӗн пархатарлӑ сӑнарӗ пулса тӑраҫҫӗ.

Именно такие люди являются для нас примером мужества и стойкости перед лицом любых трудностей, служат высоким нравственным ориентиром.

Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв Паттӑрӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/09/gla ... et-s-dnyom

Ман куҫ тӗлне «Нива» ятлӑ кивӗ журнал пулчӗ, унта «парӑнман чӗрене парӑнтарма», юратуллӑ ҫырусем ҫырма, «хитре те пуян хӗрарӑма юраттарма» вӗрентекен кӗнеке сутни ҫинчен пӗлтерӳ пичетленӗччӗ.

Попался как-то мне на глаза старый журнал «Нива», где на обложке было объявление о продаже книги, которая научит «покорять непокоренные сердца», писать любовные письма, «влюбить в себя красивую и богатую женщину».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасен инкеке лекнӗскере «Минотавр йӑвинче» шыраса тупса ӑна тӗттӗм лабиринтран илсе тухма, вӗренӳ башнине штурмлама тата «Пушар спринтӗнче» чӑрмавсене парӑнтарма тивнӗ.

Куҫарса пулӑш

Слетран ҫӗнтерӳпе таврӑннӑ // Татьяна Никитина. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%81%d0% ... bd%d0%bda/

Никам парӑнтарма пултарайман хӑватлӑ ҫынсем пӗтӗм халӑхшӑн тунӑ паттӑр ӗҫ ҫинчен, партизансен обозӗ ҫинчен, тӑшман пусмӑрӗнче асапланакан пиншер ҫынсем Сталин патне ҫыру яни ҫинчен тепӗр темиҫе кунтан пур хаҫатсем те ҫырса кӑларчӗҫ.

Через несколько дней во всех газетах писали о всенародном подвиге непокоренных и сильных духом людей, о партизанском обозе, о письме Сталину, которое подписали тысячи людей, страдающих под чужеземным игом.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ҫут тӗнчере вырӑс вӑйне парӑнтарма пултаракан вутпа асаплӑх тата вӑй пур-и вара?

Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ирӗке кӑларнӑ хуласенчен поляксен гарнизонӗсем епле тарнине, намӑса пӗлмен арендатор-жидсене епле ҫака-ҫака вӗлерсе пӗтернине, ҫак парӑнтарма май ҫук вӑя хирӗҫ кӗрешнӗ чухне коронӑланӑ гетман Николай Потоцкипе унӑн йышлӑ ҫарӗ вӑйсӑр пулнине, вӑл хӑйне аркатса тӑкса хыҫран хӑваласа пынӑ чухне пысӑк мар юханшыв ҫинче хӑйӗн ҫарӗн чи лайӑх пайне путарса пӗтернине, ӑна козаксен хаяр полкӗсем Полонный ятлӑ пысӑк мар местечкӑра епле хупӑрласа илнине, поляксен ҫак гетманӗ ним тӑвайман енне козаксене корольпа государство чиновникӗсем вӗсем ыйтнине пӗтӗмпех пурӑнӑҫлӗҫ, вӗсен унчченхи прависемпе хӑйне уйрӑм ирӗклӗхӗсене каялла тавӑрса парӗҫ тесе тупа туса сӑмах панине летопись страницисенче тӗплӗн кӑтартса панӑ.

В летописных страницах изображено подробно, как бежали польские гарнизоны из освобождаемых городов; как были перевешаны бессовестные арендаторы-жиды; как слаб был коронный гетьман Николай Потоцкий с многочисленною своею армиею против этой непреодолимой силы; как, разбитый, преследуемый, перетопил он в небольшой речке лучшую часть своего войска; как облегли его в небольшом местечке Полонном грозные козацкие полки и как, приведенный в крайность, польский гетьман клятвенно обещал полное удовлетворение во всем со стороны короля и государственных чинов и возвращение всех прежних прав и преимуществ.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл хаяр, ӑна, ӗмӗрех улшӑнса тӑракан тӑвӑллӑ тинӗс варринчи чул ту пекех, никам та парӑнтарма пултараймасть.

Непреоборима и грозна она, как нерукотворная скала среди бурного, вечно изменчивого моря.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл вӗреннӗ сысна пулсан та, ҫапах та упана парӑнтарма унӑн вӑйӗ ҫитеймест ӗнтӗ.

Она хоть и учёная, но справиться с медведем ей, конечно, было не под силу.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ ҫав ҫӗрлехи шӑплӑхра пӗччен ҫеҫ илтӗнекен тата ҫав тери парӑнтарма хӑтланакан сасса итлесе чул купи ҫинче ларатӑп.

Я сижу на куче щебня, слушая этот голос, одинокий в ночной тишине и такой подавляюще властный.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫавӑн пек хирӗҫле оппозицие Михайло Степанович ҫийӗнчех асӑрханӑ та, ӑна епле пулсан та парӑнтарма шут тунӑ.

Эту оппозицию тотчас заметил Михайло Степанович и решился сломить ее во что бы то ни стало.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Викинг» танкисчӗсене парӑнтарма пире йывӑртарах.

Нам трудно достаются танкисты «Викинга».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак кӗнеке совет ҫыннисене парӑнтарма та пӑхӑнтарма ҫукки ҫинчен каласа парать.

Это книга о простых, о маленьких, о великих советских людях, которых ни сломить, ни покорить нельзя.

Автортан // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 3 с.

Малтан мухтанчӑк та сӗмсӗр, хӑйӗн вӑйӗ ҫине шанакан, халӗ хӑйне ҫӑласси ҫинчен ҫеҫ шухӑшлакан нимӗҫ Российӑна ҫавӑрса илес ӗмӗчӗ пӑчланса ларнишӗн, пире парӑнтарма вӑйӗ ҫитменшӗн сехри хӑпнипе пире тавӑрма пуҫларӗ.

И вот немец, когда-то хвастливый, самоуверенный, наглый, а теперь думающий только о спасении собственной шкуры, начинает мстить, мстить за свои рухнувшие планы захвата России, за свое бессилье, за свои страх.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Икӗ ҫул ӗнтӗ нимӗҫсем пирӗн халӑха парӑнтарма хӑтланаҫҫӗ, пирӗн ҫынсене чура тума тӑрӑшаҫҫӗ, темӗн те пӗр пама пулса, хӑйсен енне ҫавӑрма ӗмӗтленеҫҫӗ.

Два года пытаются немцы покорить наш народ, пытались унизить его до положения рабов, подкупить обещаниями.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех