Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

партизансем (тĕпĕ: партизан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— А сана мӗн тума кирлӗ вӑл? — аптраса ӳкмесӗр ыйтнӑ партизансем.

— А зачем он тебе? — не растерявшись, спросили партизаны.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтах пире «клумба» кӑтартрӗҫ, партизансем ӑна ҫутӑлакан ҫӗрӗк йывӑҫ тӗпренчӗкӗсенчен тунӑччӗ.

Тут же нам показали «клумбу», которую партизаны сделали из светящихся гнилушек.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансем Ривас ҫине пӑхса кулса ячӗҫ.

Партизаны засмеялись, глядя на Риваса.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑвайт умӗнче партизансем лараҫҫӗ.

У костра сидели партизаны.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Опыт тӑрӑх пӗлетӗп: нимӗҫсен тылӗнче партизансем — хӑйсем хуҫа.

— По опыту знаю, что партизаны — хозяева в тылу у немцев.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем Коля куҫӗсене пӗрре нимӗҫ салтакӗсем сыхласа пыракан стариксем пек, тепре вӑрмантан сиксе тухнӑ партизансем пек туйӑнса курӑннӑ.

Коле они казались то стариками, идущими под конвоем фашистских солдат, то партизанами, выскочившими из лесу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл ҫапла ҫывӑрнӑ вӑхӑтра ӑна партизансем чӑнласах та шыранӑ, анчах пачах урӑх вырӑнта.

Пока он спал, партизаны действительно искали его, но не там, где он был.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл сукмак йӗрӗ ҫинех тухса выртнӑ: партизансем шырас-тӑвас пулсан ӑна тӳрех курма пултарччӑр, тенӗ.

Он лёг на самой тропинке, чтобы его непременно заметили, если партизаны станут искать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Партизансем кая тӑрса юлакансене таппи-сыпписӗр хистесе пынӑ.

И партизаны все время торопили отстающих.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Партизансем хӑйсем хыҫӗнчен нимӗнле йӗр те хӑвармаҫҫӗ.

Партизаны научились не оставлять следов,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӳррипе каласан, Нюша тӗрӗс шутланӑ: кам пирки-ха нимӗҫсем пӗтӗм хулана ура ҫине тӑратма пултарччӑр? — чугун ҫула сирпӗнтерсе янӑ партизансем пирки кӑна ӗнтӗ.

В сущности говоря, Нюша рассуждала правильно. Ради кого могли гитлеровцы поставить на ноги целый город, как не ради тех, кто по меньшей мере взорвал железную дорогу?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем — Ленӑпа иккӗшӗ питӗ те чапа тухнӑ партизансем мар икенне вӑл ниепле те Нюшӑна каласа ӗнентерме пултарайман.

Никак ему не удавалось убедить Нюшу, что они с Леной не такие уж знаменитые партизаны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Вара Нюша Ленӑпа Кольӑна чӑн-чӑнах чи тӗп партизансем вырӑнне хурса, васкавлӑн малалла утнӑ.

— И быстро зашагала вперёд, окончательно убеждённая, что Лена и Коля и есть самые главные партизаны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпир хамӑр та партизансем патне мӗнле пырса тухассине пӗлместпӗр.

Мы сами не знаем, как к партизанам попасть.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ак хӗрача та: Лёша партизансем патне ҫӳретчӗ, тесе калать.

Вот и девочка говорит, что Лёша ходил к партизанам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл пире нимӗҫсем йӗрлеҫҫӗ, пирӗн партизансем патне лекмелле, тесе ҫеҫ калӗ вӗсене.

Он про сто скажет, что их преследуют и что им необходимо попасть к партизанам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Партизансем вилнӗ пулин те, гитлеровецсем халӗ те уҫланкӑ ҫине вӗҫӗмсӗр персе тараҫҫӗ.

Гитлеровцы все еще обстреливали поляну, хотя партизаны были мертвы.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем сахалланса юлчӗҫ, хир тӑрӑх шыв хӗрринелле шуса пычӗҫ.

Партизаны, их оставалось немного, отползали полем к ручью.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Карательсем ҫинелле персе, партизансем хӑйӑр пек юр ҫийӗн хырӑмпа малалла шуса кайрӗҫ.

Отстреливаясь от карателей, партизаны ползли по глубокому, рассыпчатому, как песок, снегу.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем пурте пӗр ҫӗре пырса выртрӗҫ, алӑка хӑвӑртрах уҫса ярса, анкартинелле чупса тухрӗҫ.

Партизаны налегли все вместе, распахнули ворота и выбежали наружу.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех