Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

параканнисем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗмпе округра 16 муниципаллӑ вӗрентӳ организацийӗ: шкулчченхисем - тӑваттӑ, пӗтӗмӗшле пӗлӳ параканнисем - тӑххӑр, хушма пӗлӳ параканнисем - виҫҫӗ (Ачасен пултарулӑх ҫурчӗ, Искусство шкулӗ, «Хастар» ФСК).

Куҫарса пулӑш

Пахалӑхлӑ пӗлӳ илме майсем пур // А.ВАСЮКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11882 ... majsem-pur

— Кашнин хӑйӗн шӑпи-ҫке: эпӗр — ӗҫлесе параканнисем, вӗсем — ҫияканнисем!

— У каждого своя судьба: мы — работаем, они — едят!

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Савса параканнисем» хӗсӗнеҫҫӗ курӑнать.

Прижимаются «благотворители».

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Турӑш айне тутӑхса кайнӑ, тимӗртен тунӑ, пысӑк, янравлӑ, пушӑ кружка сӑнчӑрпа ҫыхса лартнӑ, — ку Христоса юратса параканнисем валли.

И под нею ржавой цепью оплетена, прикручена огромная гремучая, пустая утроба железной кружки — для христолюбивых пожертвований.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Беридзене партине кӗме рекомендацисем Залкинд, Батманов тата Государство Оборона Комитечӗн уполномоченнӑйӗ Писарев панӑ Рекомендаци параканнисем пурте Беридзене нумай ҫул хушши пӗлсе тӑнӑ.

Рекомендации для вступления в партию Беридзе дали Залкинд, Батманов и Писарев — уполномоченный Государственного Комитета Обороны. Все рекомендовавшие знали Беридзе много лет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗт сахал паракан ӗнесенчен пӗрер витре параканнисем, пӗчӗк ҫӗрулминчен ҫуршар килограмм таякан ҫӗрулмисем мӗнле майпа пулаҫҫӗ-ха?

Каким же путем получаются коровы-ведерницы из маломолочных животных и картофельные клубни по полкилограмма весом из мелкого картофеля?

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сигнал параканнисем Тимур командинчен уйӑрса янӑ ачасем пулнӑ-мӗн.

Это были посланцы от команды Тимура.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Апла хӑтланса вӗсем лайӑх тӑватчӗҫ пулӗ те, ытлах та марччӗ ҫав, эпир те питех хамӑр хӳре патне пыма параканнисем мар.

Это было, конечно, умно, но не очень, потому что мы были не такие люди, чтобы позволить заходить себе в хвост.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вышимирский ҫакна пӗлеймен иккен те вексельсене укҫа вырӑнне шутласа йышӑннӑ, — «вексель параканнисем» ҫав вӑхӑтри хисеплӗ ҫынсемпе купецсем пулнӑ иккен те, мӗншӗн шанмалла пулман-ха?

А Вышимирский этого не знал и принял векселя как деньги, — тем более что «векселедатели» были разные купцы и другие почтенные по тем временам люди.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех