Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паракан (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Иккӗ» паллӑ лартса паракан учителе хӳтӗлет-ҫке ӗнтӗ!

Защищает учительницу, которая ему Двойку поставила!

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ мӑя тӑсса пӑхрӑм та Андрей Никитичӑн пичӗ шап-шурӑ сӑнлине (кӑвак сӑн паракан лампа тӗсе аякран уйӑрса илме кансӗрленӗ), ҫамки ҫине шултра тар пӗрчисем тапса тухнине тинех куртӑм.

Я свесился с полки и тут только разглядел, что лицо у Андрея Никитича было очень бледное (издали-то мне синяя лампа мешала разглядеть), а на лбу выступили крупные капли.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпир ӑна Кайӑксен утравӗнчен ултӑ мильте тытса чартӑмӑр та тӗтӗмпе сигнал паракан еннелле ҫул тытрӑмӑр (Сачков вара утрав ҫинче вулкан чӗрӗлнӗ тесе тупа турӗ).

Мы задержали ее в шести милях от Птичьего острова и сразу пошли на дымный сигнал (Сачков клялся, что на острове проснулся вулкан).

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шурӑ майкӑсем ҫакӑнтан тӗрӗс вывод турӗҫ те виҫҫӗмӗш — юлашки, ӗҫе татса паракан партие асӑрханса, майӗпе пуҫларӗҫ.

Белые майки сделали из этого правильный вывод и третью — решающую — партию начали осторожно, с оглядкой.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вара эпӗ ачасен ӑс-тӑнне илемлӗ литература мӗнле пырса тивни ҫинчен каласа паракан историе илтрӗм.

И тут я услышал поучительную историю о влиянии художественной литературы на детские умы.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Галина Николаевна — сирӗн пирвайхи пулӑшу паракан специалист эппин?

— Галина Константиновна — ваш специалист по первой помощи?

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑшпӗр чухне ҫынсем ҫапла шутлаҫҫӗ: ҫынсемпе вӗсене юратмасӑрах ӗҫлеме ирӗк паракан йӗрке пур, тесе шутлаҫҫӗ, анчах ун пек йӗрке ҫук.

Иногда люди думают, что есть положения, когда можно обращаться с человеком без любви, а таких положений нет.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсир ҫынна выртса ҫырма май паракан ҫӑмӑл кӑна подставка тума пултараймастӑр-и?

Не можете ли вы сделать такую легкую подставочку, чтоб человек мог писать лежа?

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кэмби хӑвӑрт-хӑвӑрт уткаласа ҫӳрет хулӑн паллас тӑрӑх, ҫапах та татӑклӑ решени йышӑнаймасть-ха вӑл: пысӑк пайта паракан сӗнӗве йышӑнас та килет ӗнтӗ унӑн, кайран тем пуласси те хӑратать ӑна.

Кэмби все быстрее шагал по мягкому ковру, но так и не мог принять решение: ему жаль было отказаться от выгодного предложения и страшно было думать о возможных последствиях.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой именерех ӳссех пыракан парне купи ҫинелле пӑхать, ырӑ сунса парне паракан ачасен сӑнӗсене асра тытса юлма тӑрӑшать.

Чочой смотрел со смущением на растущую гору подарков дружбы, пытался запомнить всех, пришедших с дарами.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫакӑн пек ӑнланмалла мар ыйту паракан ачана лайӑхрах курас тесе, Чочой хайхи ача еннелле вӑрт ҫеҫ ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Чочой резко повернулся на голос, желая рассмотреть мальчика, который обратился к нему с таким странным вопросом.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ҫакӑн пек архитектор ҫинчен эсир мӗн каланӑ пулӑттӑр-ши: калӑпӑр, хӑй ҫӗнӗ ҫурт тума тытӑннӑ чух вӑл мӗне кирлӗ ҫурт иккенне пӗлмест — тӗрӗслӗх, юратупа чӑнлӑх туррине хисеплесе лартнӑ чиркӳ-и, лайӑх пурӑнма май паракан ахаль ҫурт-и, хитре, анчах усӑсӑр, иртсе ҫӳрекенсем пӑхса киленме ҫеҫ кирлӗ чаплӑ хапха-и, укҫана шутлӑн тӑкаклама пӗлмен ҫулҫӳревҫӗсене ҫаратмалли гостиница-и, ҫимелли япаласем пӗҫермелли кухня-и, сайра тӗл пулакан япаласене упраса усрамалли музеум-и, е, юлашкинчен, пурнӑҫра халь тин никама та кирлӗ мар ӑпӑр-тапӑра пухса хумалли сарай тӑвать-и вӑл?

«Что сказали бы вы об архитекторе, который, закладывая новое здание, не сумел бы ответить вам на вопрос, что он хочет строить — храм ли, посвященный богу истины, любви и правды, просто ли дом, в котором жилось бы уютно, красивые ли, но бесполезные торжественные ворота, на которые заглядывались бы проезжающие, раззолоченную ли гостиницу для обирания нерасчетливых путешественников, кухню ли для переварки съестных припасов, музеум ли для хранения редкостей или, наконец, сарай для складки туда всякого, никому уже в жизни не нужного хлама?

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ыттисене воспитани паракан ҫын, вӗсен ӑшчиккисенче чи ырӑ енсене тупса вӗсене ӳстерекен ҫын, ҫынсен характерӗсене ывӑнма пӗлмесӗр туптаса лайӑхлатса пыма пӗлет ҫав.

Человек, который сам воспитывает других, находит и выращивает в них лучшее, сам умеет неутомимо шлифовать грани новых характеров.

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Социаллӑ пулӑшу паракан сферӑн хисеплӗ ӗҫченӗсем тата ветеранӗсем!

Уважаемые работники и ветераны сферы социального обслуживания!

Социаллӑ ӗҫчен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/06/08/glava- ... aet-s-dnem

Юлашкинчен, вӗсенчен чи паллӑраххи, ӗҫе хӑвӑрт татса паракан Вэра мала тухнӑ.

Но Вэра, самый импульсивный и решительный из всех, прервал молчание.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Америка тӑрӑх вунӑ пин километр ҫул ҫӳренӗ хыҫҫӑн Джек Лондон капитализмла обществӑра ҫынна ҫын вырӑнне шутламаннине уҫҫӑн кӑтартса паракан «Манӑн тӗксӗмлӗхри пурӑнӑҫ», «Тӗксӗмлӗхри ҫынсем» ятлӑ кӗнекесем ҫырнӑ.

Проехав по Америке десятки тысяч километров, Джек Лондон написал книги «Моя жизнь во тьме», «Люди бездны», которые наглядно доказывают, что в капиталистическом обществе человека ни во что не ставят.

Джек Лондон // А. Роскин. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 3–5 с.

Командир, шкул ачине ыйту паракан учитель пек, лӑпкӑн ҫеҫ ыйтрӗ:

Командир спокойно, как учитель, задающий вопрос ученику, спросил:

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑйӗн влаҫне ҫав тери ҫирӗплетессине вӑл пысӑк политикӑлла туйӑмпа туса пынӑ, анчах, кунашкал ӗҫсенче яланхи пекех пурне те асра тытнӑ пулин те, переворот тума май паракан сӑлтавсенчен перине шута илеймен, вара пӗтӗм ӗҫ ҫавӑн пирки татӑлнӑ.

Она с глубоким политическим тактом взяла все меры, чтобы упрочить свое самовластие, — но, как всегда бывает, взявши все меры, она все-таки упустила из виду одну из возможных причин переворота, и на ней-то все оборвалось.

III // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Ыйтмасӑр ниҫта та яма хушман; ӑҫта сирӗн кайма ирӗк паракан хут?

— Не велено никуда пускать без спросу; где у вас дозволение?

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

«Мӗн тери ырӑ, пуян чун-чӗреллӗ, ҫакнашкал тӗлӗнмелле пӗтсе пыракан, хурлӑха ҫав тери хӑрушла та илемлӗн кӑтартса паракан ҫын ку!..» — шухӑшларӑм эпӗ.

«Что за благородная, богатая натура, — думал я, — которая так изящно гибнет, так страшно и так грациозно выражает несчастие!»

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех