Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памарӗҫ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шиклентерекен шухӑшсем пӗрре те канӑҫ памарӗҫ.

Тревожные мысли не давали покоя.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Таҫта ял вӗҫӗнче кӑна автан авӑтни илтӗнсе кайрӗ, анчах, ялта ытти автансем пӗтӗмпех вилсе пӗтнӗ пекех, ӑна хирӗҫ нихӑшӗ те сасӑ памарӗҫ.

Только где-то за прогоном глухо прокричал петух, но ему никто не ответил, словно все остальные петухи в селе вымерли.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗнле шутлатӑн, наряда тӗрӗс памарӗҫ тетӗн-и? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл, Саша ҫине куҫӗсене хӗссе пӑхса.

— Ну, как считаешь, незаслуженно получил наряд? — вдруг спросил он, прищурившись, глядя на Сашу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митьӑна каласа пӗтерме памарӗҫ, ун сассине хаваслӑн кӑшкӑрни хупласа хучӗ.

Мите не дали договорить, заглушая его голос радостными криками.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мана хам сӑввӑмсем пӗр тенкӗ те пухса памарӗҫ, сӗтел-пуканҫӑсем киле сӗтел ямарӗҫ.

Мне и рубля не накопили строчки, краснодеревщики не слали мебель на́ дом.

Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.

Шура тухса кайсан мана пӗр-пӗччен тӑрса юлма памарӗҫ, ҫав маншӑн питӗ йывӑр пулчӗ, вӑл мана хӑтарса хӑварчӗ: эпӗ хам кирлӗ ҫын пулнине ӑнлантӑм.

И когда он уехал, мне не дали, не позволили остаться одной — это было очень трудно для меня, но это меня спасло: я была нужна.

Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Санпа мана темшӗн кӑштах уйӑрса памарӗҫ ҫав ҫӗре, ӗҫе кӗртеймен пулӑттӑмӑр тетне?

Небось нам-то с тобой не нарезали хотя бы помаленьку этой земли, мы бы, глядишь, тоже ее в дело пустили!

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр енчен тата Имете сывлӑш ҫавӑрса илме те памарӗҫ.

К тому же, Имету не дали и передышки.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ку калаҫусем ним те памарӗҫ.

Разговоры не приводили ни к чему.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах Мазина хӑйӗн шухӑшӗсем канлех памарӗҫ: — Акӑ мӗнле иккен вӑл… — терӗ тӗлӗнерех тепӗр хут.

Но Мазин был поглощен своими мыслями: — Вот что… — чему-то удивляясь, снова повторил он.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ун ҫинчен нимӗн те каласа памарӗҫ, ҫакӑ питӗ кӳрентерчӗ ӑна.

О ней ничего не было сказано, и это глубоко обидело ее.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Горстроя вӑл икӗ хутчен алебастр илме пычӗ, анчах лере икӗ хутӗнче те ним те памарӗҫ.

Два раза она ходила в Горстрой просить алебастру, но получила отказ.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

«Пытарни ҫинчен калакан хутне» те пулин ярса памарӗҫ.

Даже «похоронки», и той не прислали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах шухӑшсем ҫаплах явӑнчӗҫ, вӗсем уйӑрӑлма пӗлмерӗҫ, пӗр минутлӑх та ирӗк памарӗҫ.

И все же думалось, упорно, назойливо, без минуты передышки.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах вӗсене пыйтӑсем ҫывӑрма памарӗҫ.

Но вши не давали спать.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах вӗсем те кирлӗ пек результатсем памарӗҫ.

Но и они не дали желаемых результатов.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мужиксене юлашки пӗрчӗ тыррине те илсе тухма памарӗҫ, пурне те ҫунтарса ячӗҫ, ылханлӑ усалсем, Ҫӗрулмине те ҫунтарса ячӗҫ, турӑҫӑм…

Последнее зерно не дали взять мужикам, все пожгли, злодеи, Картошку пожгли даже, господи…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер вӑл тӗрме пуҫлӑхӗнчен ҫимӗҫсем памашкӑн ирӗк пама ыйтнӑччӗ, ӑна ирӗк памарӗҫ.

Вчера она просила тюремное начальство разрешить передачу, ей отказали.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мана нимӗн те памарӗҫ.

Ничего мне не давали.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах ӑна шухӑшлама памарӗҫ.

Но ей не дали размышлять.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех